II Samuel 22

David upravi Jahvi riječi ove pjesme u dan kad ga je Jahve izbavio iz ruku svih njegovih neprijatelja i iz ruke Šaulove.
Ary Davida nanao izao fihirana izao ho an'i Jehovah tamin'ny andro namonjen'i Jehovah azy tamin'ny tanan'ny fahavalony rehetra, indrindra fa tamin'ny tànan'i Saoly,
Pjevao je: "Jahve, hridino moja, utvrdo moja, spase moj;
ka hoy izy: Jehovah no harambatoko sy batery fiarovana ho ahy ary Mpamonjy ahy,
Bože moj, pećino moja kojoj se utječem, štite moj, spasenje moje, tvrđavo moja! Ti me izbavljaš od nasilja.
Andriamanitra vatolampiko, Izy no ialofako, Ampingako sy tandroko famonjena Izy ary fiarovana avo ho ahy sy fandosirako; Ry Mpamonjy ahy, mahafaka ahy amin'ny fampahoriana Hianao.
Zazvat ću Jahvu hvale predostojna i od dušmana bit ću izbavljen.
Miantso an'i Jehovah Izay mendrika hoderaina aho, Ka dia vonjena ho afaka amin'ny fahavaloko.
Valovi smrti okružiše mene, prestraviše me bujice pogubne,
Fa nihodidina tamiko ny onjan'ny fahafatesana. Ary ny riaky ny faharatsiana nampahatahotra ahy.
Užad Podzemlja sputiše me, smrtonosne zamke padoše na me:
Ny famatoran'ny fiainan-tsi-hita nihodidina tamiko, nisakana ahy ny fandriky ny fahafatesana.
u nevolji zazvah Jahvu i Bogu svome zavapih. Iz svog Doma zov mi začu, i vapaj moj mu do ušiju doprije.
Fony azom-pahoriana aho, dia niantso an'i Jehovah, eny, Andriamanitro no nitarainako; nihaino ny feoko tao an-tempoliny Izy, ary ny fitarainako dia efa tonga eo an-tsofiny.
I zemlja se potrese i uzdrhta, uzdrmaše se temelji nebesa, pokrenuše se, jer On gnjevom planu.
Dia nihozongozona sy nihorohoro ny tany, ary ny fiorenan'ny lanitra nihorohoro, eny, nihozongozona ireo, satria tezitra Jehovah.
Iz nosnica mu dim se diže, iz usta mu oganj liznu, ugljevlje živo od njega plamsa.
Nisy setroka nisavoana teo am-bavorony, ary afo avy teo am-bavany no nandevona ka nisy vainafo nidedadeda teo aminy.
On nagnu nebesa i siđe, pod nogama oblaci mu mračni.
Dia naondriny ny lanitra, ka nidina Izy; Ary aizim-pito no teo ambanin'ny tongony.
Na keruba stade i poletje; na krilima vjetra zaplovi.
Dia nitaingina kerobima Izy ka nanidina, eny, niseho teo amin'ny ela-drivotra Izy.
Ogrnu se mrakom kao koprenom, prekri se tamnim vodama i oblacima tmastim,
Efa nanao ny maizina ho tranony manodidina Azy Izy, dia fivorian-drano sy rahona matevina
od bljeska pred licem njegovim užga se ugljevlje plameno.
Ary avy teo amin'ny famirapiratana teo anatrehany nisy vainafo nidedadeda.
Jahve s neba zagrmje, Svevišnjega glas se ori.
Dia nampikotroka tany an-danitra Jehovah, ny Avo Indrindra niloa-peo.
Odape strijele i dušmane rasu, izbaci munje i na zemlju ih obori.
Dia nandefa zana-tsipìka Izy ka nampiely ny fahavaloko, ary nampandeha helatra ka nampifanaritaka azy.
Morska dna se pokazaše, i temelji svijeta postaše goli od strašne prijetnje Jahvine, od olujna daha gnjeva njegova.
Dia hita ny fitoeran-dranomasina, ary niseho ny fanambanin'ny tany, noho ny teny mafy nataon'i Jehovah, noho ny fifofofofon'ny fofonain'ny vavorony.
On pruži s neba ruku i mene prihvati, iz silnih voda on me izbavi.
Naninjitra ny tànany avy tany ambony Izy ka nandray ahy; nanintona ahy niala tamin'ny rano be Izy.
Od protivnika moćnog mene oslobodi, od dušmana mojih jačih od mene.
Namonjy ahy tamin'ny fahavaloko mahery Izy sy tamin'izay nankahala ahy, satria tsy leoko ireny.
Navališe na me u dan zlosretni, ali me Jahve zaštiti,
Nisakana ahy tamin'ny andro nahitako loza ireny, nefa Jehovah no niseho ho Mpanohana ahy.
na polje prostrano izvede me, spasi me jer sam mu mio.
Dia nitondra ahy ho any amin'ny malalaka Izy; namonjy ahy Izy, satria tiany aho.
Po pravednosti mojoj Jahve mi uzvrati, po čistoći ruku mojih on me nagradi,
Nanisy soa ahy araka ny fahamarinako Jehovah; Araka ny fahadiovan'ny tanako no namaliany ahy.
jer čuvah putove Jahvine, od Boga se svoga ne udaljih.
Fa nitandrina ny lalan'i Jehovah aho ka tsy mba nanao ratsy hialana tamin'Andriamanitro;
Odredbe njegove sve su mi pred očima, zapovijedi njegove nisam odbacio,
Ny fitsipiny rehetra dia teo anatrehako, ary ny lalàny tsy mba nialako;
do srži odan njemu sam bio, čuvam se grijeha svakoga.
Tsy nanan-tsiny taminy aho sady niaro tena tsy ho azon'ny fahotako;
Jahve mi po pravdi mojoj vrati, čistoću ruku mojih vidje.
Koa namaly ahy araka ny fahamarinako Jehovah, dia araka ny fahadiovako teo imasony.
S prijateljem ti si prijatelj, poštenu poštenjem uzvraćaš.
Ny olona tsara no isehoanao fa tsara; Ny tena olo-marina no isehoanao fa marina;
S čovjekom čistim ti si čist, a lukavca izigravaš,
Ny madio no isehoanao fa madio; Ary ny mpiolakolaka kosa no isehoanao fa lalin-tsaina.
jer narodu poniženu spasenje donosiš a ponižavaš oči ohole.
Fa ny olona ory dia vonjenao; Fa ny masonao manandrina ny mpiavonavona, ka aetrinao ireny.
Jahve, ti moju svjetiljku užižeš, Bože, tminu moju obasjavaš:
Fa Hianao no jiroko, Jehovah ô; Jehovah mampahazava ny fahamaizinako.
s tobom udaram na čete dušmanske, s Bogom svojim preskačem zidine.
Fa Hianao no ahazoako mitsarapaka hamely ny miaramila iray toko; Ary Andriamanitro no ahazoako mitsambikina mihoatra ny manda.
Savršeni su puti Gospodnji, i riječ je Jahvina ognjem kušana. on je štit svima, samo on, koji se k njemu utječu.
Raha ny amin'Andriamanitra, dia marina ny lalany; Ny tenin'i Jehovah dia voazaha toetra amin'ny memy; Jehovah no ampingan'izay rehetra mialoka aminy.
Jer tko je Bog osim Jahve? Tko li je hridina osim Boga našega?
Fa iza no Andriamanitra afa-tsy Jehovah? Ary iza no vatolampy afa-tsy Andriamanitsika?
Taj Bog me snagom opasuje, stere mi put besprijekoran.
Izany Andriamanitra izany no fiarovana mafy ho ahy; Mitondra ny marina amin'ny lalany Izy.
Noge mi dade brze ko u košute i postavi me na visine sigurne,
Ary manao ny tongony ho tahaka ny an'ny dieravavy Izy; Mampitoetra ahy eo amin'ny fitoerako avo Izy.
ruke mi za borbu uvježba i mišice da luk mjedeni napinju.
Mampianatra ny tanako hiady Izy, ka mahahenjana tsipìka varahina ny sandriko.
Daješ mi štit svoj koji spasava, tvoja me brižljivost uzvisi.
Omenao ahy ny ampingan'ny famonjenao; Ary ny fahamoram-panahinao no mahalehibe ahy.
Pouzdanje daješ mom koraku, i noge mi više ne posrću.
Halalahinao ny lalana hodiaviko, ka tsy mangovitra ny hato-tongotro.
Pognah svoje dušmane i dostigoh, i ne vratih se dok ih ne uništih.
Manenjika ny fahavaloko aho ka mandripaka azy; Ary tsy mba miverina aho mandra-pahalany ritrany.
Obaram ih, ne mogu se dići, padaju, pod nogama mi leže.
Mandringana sy mandripaka azy aho, ka tsy maharina izy; Lavo eo ambanin'ny tongotro izy.
Ti me opasa snagom za borbu, a protivnike moje meni podloži.
Hianao mampisikina ahy hery hiady; Aripakao ho ambaniko izay mitsangana hamely ahy.
Ti dušmane moje u bijeg natjera, i rasprših one koji su me mrzili.
Ary ataonao miamboho ahy ny fahavaloko; Ka aringako izay mankahala ahy.
Vapiju u pomoć, nikog da pomogne, vapiju Jahvi - ne odaziva se.
Miherikerika izy, fa tsy misy mpamonjy, eny, maniry an'i Jehovah izy, fa tsy mamaly azy Izy.
Smrvih ih kao prah na vjetru, zgazih ih ko blato na putu.
Torotoroiko madinika tahaka ny vovo-tany izy; Hoseko tahaka ny fotaka eny an-dalana izy ka apariako.
Ti me §izbavÄi od bune u mom narodu, postavi me glavarom pogana, puk koji ne poznavah služi mi.
Mamonjy ahy amin'ny fifanoheran'ny oloko Hianao sy miaro ahy ho lohan'ny firenen-tsamy hafa; ny firenena tsy fantatro aza dia manompo ahy.
Svaki moj šapat pokorno on sluša. Sinovi tuđinci meni laskaju,
Ny hafa firenena mikoy ahy; Raha vao mahare ny lazako fotsiny ihany aza izy, dia manoa ahy.
sinovi tuđinski gube srčanost izlaze dršćuć iz svojih utvrda.
Ny hafa firenena dia mihaketraka ka miala amin-kovitra avy ao amin'ny fiarovany mafy.
Živio Jahve! Blagoslovljena hridina moja! Neka se uzvisi Bog, spasenje moje!
Velona Jehovah; isaorana anie ny Vatolampiko; Asandratra anie Andriamanitry ny vatolampy famonjena ahy,
Bog koji mi daje osvetu i narode meni pokorava.
Dia Andriamanitra, Izay manao famaliana ho ahy ka mampanaiky ny firenena ahy,
Od dušmana me mojih izbavljaš i nad protivnike me moje izdižeš, ti mene od čovjeka silnika spasavaš.
Dia Ilay mitondra ahy ho afaka amin'ny fahavaloko; eny, manandratra ahy ho ambonin'izay mitsangana hanohitra ahy Hianao ary mamonjy ahy amin'ny olon-dozabe;
Zato te slavim, Jahve, među pucima i psalam pjevam tvome Imenu:
Koa Izany no hiderako Anao eny amin'ny firenen-tsamy hafa, Jehovah ô, sy hankalazako ny anaranao.
umnožio si pobjede kralju svojemu, pomazaniku svome milost si iskazao, Davidu i potomstvu njegovu navijeke."
Manao famonjen-dehibe ho an'ny mpanjaka voatendriny Izy ary mamindra fo amin'ny voahosony, dia amin'i Davida sy ny taranany mandrakizay.