Titus 2

Ti, naprotiv, govori što se priliči zdravu nauku:
But speak thou the things which become sound doctrine:
starci da budu trijezni, ozbiljni, razumni, zdrave vjere, ljubavi, postojanosti;
That the aged men be sober, grave, temperate, sound in faith, in charity, in patience.
starice isto tako - vladanja kakvo dolikuje svetima: ne klevetnice, ne ropkinje mnogog vina, nego učiteljice dobra
The aged women likewise, that they be in behaviour as becometh holiness, not false accusers, not given to much wine, teachers of good things;
da urazumljuju mlađe neka ljube svoje muževe, djecu,
That they may teach the young women to be sober, to love their husbands, to love their children,
neka budu razumne, čiste, kućevne, dobre, podložne svojim muževima da se riječ Božja ne bi pogrđivala.
To be discreet, chaste, keepers at home, good, obedient to their own husbands, that the word of God be not blasphemed.
Mladiće isto tako potiči da budu razumni.
Young men likewise exhort to be sober minded.
U svemu se pokaži uzorom dobrih djela: u poučavanju - nepokvarljivost, ozbiljnost,
In all things shewing thyself a pattern of good works: in doctrine shewing uncorruptness, gravity, sincerity,
riječ zdrava, besprigovorna da se onaj nasuprot postidi nemajući o nama reći ništa zlo.
Sound speech, that cannot be condemned; that he that is of the contrary part may be ashamed, having no evil thing to say of you.
Robovi neka se svojim gospodarima u svemu podlažu, ugađaju im, ne proturječe,
Exhort servants to be obedient unto their own masters, and to please them well in all things; not answering again;
ne pronevjeruju, nego neka im iskazuju svaku dobru vjernost da u svemu budu ures nauku Spasitelja našega, Boga.
Not purloining, but shewing all good fidelity; that they may adorn the doctrine of God our Saviour in all things.
Pojavila se doista milost Božja, spasiteljica svih ljudi;
For the grace of God that bringeth salvation hath appeared to all men,
odgojila nas da se odreknemo bezbožnosti i svjetovnih požuda te razumno, pravedno i pobožno živimo u sadašnjem svijetu,
Teaching us that, denying ungodliness and worldly lusts, we should live soberly, righteously, and godly, in this present world;
iščekujući blaženu nadu i pojavak slave velikoga Boga i Spasitelja našega Isusa Krista.
Looking for that blessed hope, and the glorious appearing of the great God and our Saviour Jesus Christ;
On sebe dade za nas da nas otkupi od svakoga bezakonja i očisti sebi Narod izabrani koji revnuje oko dobrih djela.
Who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify unto himself a peculiar people, zealous of good works.
To govori, zapovijedaj, karaj sa svom vlašću. Nitko neka te ne prezire.
These things speak, and exhort, and rebuke with all authority. Let no man despise thee.