Song of Solomon 2

- Ja sam cvijet šaronski, ljiljan u dolu.
I am the rose of Sharon, and the lily of the valleys.
- Što je ljiljan među trnjem, to je prijateljica moja među djevojkama.
As the lily among thorns, so is my love among the daughters.
- Što je jabuka među šumskim stablima, to je dragi moj među mladićima; bila sam željna hlada njezina i sjedoh, plodovi njeni slatki su grlu mome.
As the apple tree among the trees of the wood, so is my beloved among the sons. I sat down under his shadow with great delight, and his fruit was sweet to my taste.
Uveo me u odaje vina i pokrio me zastavom ljubavi.
He brought me to the banqueting house, and his banner over me was love.
Okrijepite me kolačima, osvježite jabukama, jer sam bolna od ljubavi.
Stay me with flagons, comfort me with apples: for I am sick of love.
Njegova mi je lijeva ruka pod glavom, a desnom me grli.
His left hand is under my head, and his right hand doth embrace me.
- Kćeri jeruzalemske, zaklinjem vas srnama i košutama poljskim, ne budite, ne budite ljubav moju dok sama ne bude htjela!
I charge you, O ye daughters of Jerusalem, by the roes, and by the hinds of the field, that ye stir not up, nor awake my love, till he please.
Glas dragoga moga! Evo ga, dolazi, prelijeće brda, preskakuje brežuljke.
The voice of my beloved! behold, he cometh leaping upon the mountains, skipping upon the hills.
Dragi je moj kao srna, on je kao jelenče. Evo ga za našim zidom, gleda kroz prozore, zaviruje kroz rešetke.
My beloved is like a roe or a young hart: behold, he standeth behind our wall, he looketh forth at the windows, shewing himself through the lattice.
Dragi moj podiže glas i govori mi: "Ustani, dragano moja, ljepoto moja, i dođi,
My beloved spake, and said unto me, Rise up, my love, my fair one, and come away.
jer evo, zima je već minula, kiša je prošla i nestala.
For, lo, the winter is past, the rain is over and gone;
Cvijeće se po zemlji ukazuje, vrijeme pjevanja dođe i glas se grličin čuje u našem kraju.
The flowers appear on the earth; the time of the singing of birds is come, and the voice of the turtle is heard in our land;
Smokva je izbacila prve plodove, vinograd, u cvatu, miriše. Ustani, dragano moja, ljepoto moja i dođi.
The fig tree putteth forth her green figs, and the vines with the tender grape give a good smell. Arise, my love, my fair one, and come away.
Golubice moja, u spiljama kamenim, u skrovištima vrletnim, daj da ti vidim lice i da ti čujem glas, jer glas je tvoj ugodan i lice je tvoje krasno."
O my dove, that art in the clefts of the rock, in the secret places of the stairs, let me see thy countenance, let me hear thy voice; for sweet is thy voice, and thy countenance is comely.
Pohvatajte lisice, male lisice što oštećuju vinograde, naše vinograde u cvatu.
Take us the foxes, the little foxes, that spoil the vines: for our vines have tender grapes.
Dragi moj pripada meni, a ja njemu, on pase među ljiljanima.
My beloved is mine, and I am his: he feedeth among the lilies.
Prije nego dan izdahne i sjene se spuste, vrati se, dragi moj: budi lagan kao srna, kao lane na gori Beteru.
Until the day break, and the shadows flee away, turn, my beloved, and be thou like a roe or a young hart upon the mountains of Bether.