Proverbs 19

Bolji je siromah koji živi u nedužnosti nego čovjek opakih usana i k tomu bezuman.
Better is the poor that walketh in his integrity, than he that is perverse in his lips, and is a fool.
Revnost bez razboritosti nije dobra, i tko brzo hoda, spotiče se.
Also, that the soul be without knowledge, it is not good; and he that hasteth with his feet sinneth.
Ludost čovjeku kvari život, a srce mu se ljuti na Jahvu!
The foolishness of man perverteth his way: and his heart fretteth against the LORD.
Bogatstvo pribavlja mnoge prijatelje, a siromaha i njegov prijatelj ostavlja.
Wealth maketh many friends; but the poor is separated from his neighbour.
Lažljiv svjekok ne ostaje bez kazne, i tko širi laži, neće uteći.
A false witness shall not be unpunished, and he that speaketh lies shall not escape.
Mnogi laskaju licu odličnikovu i svatko je prijatelj čovjeku darežljivu.
Many will intreat the favour of the prince: and every man is a friend to him that giveth gifts.
Na siromaha mrze sva braća njegova, još više se udaljuju od njega prijatelji njegovi: on hlepi za dobrim riječima, ali ih ne nalazi!
All the brethren of the poor do hate him: how much more do his friends go far from him? he pursueth them with words, yet they are wanting to him.
Tko stječe razboritost, ljubi sebe, a tko čuva razum, nalazi sreću.
He that getteth wisdom loveth his own soul: he that keepeth understanding shall find good.
Lažljiv svjedok ne ostaje bez kazne, i tko širi laži, propada.
A false witness shall not be unpunished, and he that speaketh lies shall perish.
Ne dolikuje bezumnomu živjeti raskošno, a još manje sluzi vlast nad knezovima.
Delight is not seemly for a fool; much less for a servant to have rule over princes.
Um čovjeka usteže od srdžbe, a čast mu je oprostiti krivicu.
The discretion of a man deferreth his anger; and it is his glory to pass over a transgression.
Kraljev je gnjev kao rika lavlja, a njegova milost kao rosa bilju.
The king's wrath is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass.
Nesreća je ocu svojemu bezuman sin, i neprestano prokišnjavanje svađe su ženine.
A foolish son is the calamity of his father: and the contentions of a wife are a continual dropping.
Kuća se i bogatstvo baštine od otaca, a od Jahve je žena razumna.
House and riches are the inheritance of fathers: and a prudent wife is from the LORD.
Lijenost navlači čovjeku dubok san i nemarna duša gladuje.
Slothfulness casteth into a deep sleep; and an idle soul shall suffer hunger.
Tko se drži zapovijedi, čuva život svoj, a tko ne pazi putove svoje, umire.
He that keepeth the commandment keepeth his own soul; but he that despiseth his ways shall die.
Jahvi pozaima tko je siromahu milostiv, i on će mu platiti dobročinstvo.
He that hath pity upon the poor lendeth unto the LORD; and that which he hath given will he pay him again.
Kažnjavaj sina svoga dok ima nade, ali ne idi za tim da ga ubiješ.
Chasten thy son while there is hope, and let not thy soul spare for his crying.
Tko je jarostan, plaća globu, i kad ga štediš, samo uvećavaš njegov gnjev.
A man of great wrath shall suffer punishment: for if thou deliver him, yet thou must do it again.
Slušaj savjet i primaj pouku, kako bi naposljetku postao mudar.
Hear counsel, and receive instruction, that thou mayest be wise in thy latter end.
Mnogo je namisli u srcu čovječjem, ali što Jahve naumi, to i bude.
There are many devices in a man's heart; nevertheless the counsel of the LORD, that shall stand.
Dražest je čovjekova u dobroti njegovoj, i bolji je siromah od lažljivca.
The desire of a man is his kindness: and a poor man is better than a liar.
Strah Gospodnji daje život, i tko se njime ispuni, zlo ga ne pohodi.
The fear of the LORD tendeth to life: and he that hath it shall abide satisfied; he shall not be visited with evil.
Lijenčina umače ruku u zdjelu, ali je ustima svojim ne prinosi.
A slothful man hideth his hand in his bosom, and will not so much as bring it to his mouth again.
Udari podsmjehivača, i lud se opameti; ukori razumnog, i shvatit će znanje.
Smite a scorner, and the simple will beware: and reprove one that hath understanding, and he will understand knowledge.
Sin je sramotan i pokvaren tko zlostavlja oca i odgoni majku.
He that wasteth his father, and chaseth away his mother, is a son that causeth shame, and bringeth reproach.
Prestani, sine moj, slušati naputke koji odvode od riječi spoznaje!
Cease, my son, to hear the instruction that causeth to err from the words of knowledge.
Nevaljao se svjedok podruguje pravdi i usta opakih gutaju nepravdu.
An ungodly witness scorneth judgment: and the mouth of the wicked devoureth iniquity.
Pripravljene su kazne podsmjevačima i udarci za leđa bezumnika.
Judgments are prepared for scorners, and stripes for the back of fools.