Numbers 34

Jahve reče Mojsiju:
And the LORD spake unto Moses, saying,
"Izdaj Izraelcima naredbu i reci im: 'Kad uđete u kanaansku zemlju, ta će vam zemlja pripasti u baštinu, zemlja kanaanska sa svojim granicama.
Command the children of Israel, and say unto them, When ye come into the land of Canaan; (this is the land that shall fall unto you for an inheritance, even the land of Canaan with the coasts thereof:)
Južna strana protezat će vam se od pustinje Sina uz Edom. Južna će vam granica početi s kraja Slanog mora na istočnoj strani.
Then your south quarter shall be from the wilderness of Zin along by the coast of Edom, and your south border shall be the outmost coast of the salt sea eastward:
Onda će vam granica skrenuti na jug, prema Akrabimskoj strmini, i nastaviti se preko Sina. Doprijet će na jugu do Kadeš Barnee; zatim će izaći prema Hasar Adaru i nastaviti se do Asmone.
And your border shall turn from the south to the ascent of Akrabbim, and pass on to Zin: and the going forth thereof shall be from the south to Kadesh–barnea, and shall go on to Hazar–addar, and pass on to Azmon:
Od Asmone granica će skrenuti prema Egipatskom potoku i izaći će na more.
And the border shall fetch a compass from Azmon unto the river of Egypt, and the goings out of it shall be at the sea.
Zapadna granica bit će vam Veliko more; neka vam je to granica prema zapadu.
And as for the western border, ye shall even have the great sea for a border: this shall be your west border.
A ovo će vam biti sjeverna granica: od Velikog mora povucite crtu na brdo Hor;
And this shall be your north border: from the great sea ye shall point out for you mount Hor:
s brda Hora onda potegnite crtu do ulaza u Hamat; završetak granice bit će Sedada.
From mount Hor ye shall point out your border unto the entrance of Hamath; and the goings forth of the border shall be to Zedad:
Onda će se granica protegnuti do Zifrona i završiti u Hasar Enanu. To će vam biti sjeverna granica.
And the border shall go on to Ziphron, and the goings out of it shall be at Hazar–enan: this shall be your north border.
Za svoju istočnu granicu povucite crtu od Hasar Enana do Šefama.
And ye shall point out your east border from Hazar–enan to Shepham:
Granica će se spuštati od Šefama do Rible, istočno od Ajina. Odande će se granica spustiti i doprijeti do istočne obale Kineretskog jezera.
And the coast shall go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain; and the border shall descend, and shall reach unto the side of the sea of Chinnereth eastward:
Iza toga spustit će se granica niz Jordan da završi u Slanome moru. To će biti vaša zemlja sa svojim granicama naokolo.'"
And the border shall go down to Jordan, and the goings out of it shall be at the salt sea: this shall be your land with the coasts thereof round about.
Tada Mojsije naredi Izraelcima: "To je zemlja koju ćete kockom dobiti u baštinu, a za koju je zapovjedio Jahve da je dobije devet plemena i polovica jednog plemena.
And Moses commanded the children of Israel, saying, This is the land which ye shall inherit by lot, which the LORD commanded to give unto the nine tribes, and to the half tribe:
Jer pleme Rubenovaca prema svojim porodicama, zatim pleme Gadovaca prema svojim porodicama već primiše svoju baštinu, kao što je svoju baštinu primila i polovica plemena Manašeova.
For the tribe of the children of Reuben according to the house of their fathers, and the tribe of the children of Gad according to the house of their fathers, have received their inheritance; and half the tribe of Manasseh have received their inheritance:
Ta dva plemena i pol primila su svoje baštine s one strane Jordana, nasuprot Jerihonu, s istočne strane."
The two tribes and the half tribe have received their inheritance on this side Jordan near Jericho eastward, toward the sunrising.
Jahve reče Mojsiju:
And the LORD spake unto Moses, saying,
"Ovo su imena ljudi koji će vam zemlju podijeliti: svećenik Eleazar i Nunov sin Jošua;
These are the names of the men which shall divide the land unto you: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.
i od svakoga plemena uzmi po jednoga glavara za razdiobu zemlje.
And ye shall take one prince of every tribe, to divide the land by inheritance.
Ovo su imena tih ljudi: Kaleb, sin Jefuneov; od plemena Judina;
And the names of the men are these: Of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh.
Šemuel, sin Amihudov, od plemena Šimunova;
And of the tribe of the children of Simeon, Shemuel the son of Ammihud.
Elidad, sin Kislonov, od plemena Benjaminova;
Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.
knez Buki, sin Joglijev, od plemena Danovaca.
And the prince of the tribe of the children of Dan, Bukki the son of Jogli.
Od sinova Josipovih: knez Haniel, sin Efodov, od plemena Manašeovaca;
The prince of the children of Joseph, for the tribe of the children of Manasseh, Hanniel the son of Ephod.
knez Kemuel, sin Šiftanov, od plemena Efrajimovaca;
And the prince of the tribe of the children of Ephraim, Kemuel the son of Shiphtan.
knez Elisafan, sin Parnakov, od plemena Zebulunovaca;
And the prince of the tribe of the children of Zebulun, Elizaphan the son of Parnach.
knez Paltiel, sin Azanov, od plemena Jisakarovaca;
And the prince of the tribe of the children of Issachar, Paltiel the son of Azzan.
knez Ahihud, sin Šelomijev, od plemena Ašerovaca;
And the prince of the tribe of the children of Asher, Ahihud the son of Shelomi.
knez Pedahel, sin Amihudov, od plemena Naftalijevaca."
And the prince of the tribe of the children of Naphtali, Pedahel the son of Ammihud.
To su oni kojima je Jahve naložio da Izraelcima izdijele baštinu u zemlji kanaanskoj.
These are they whom the LORD commanded to divide the inheritance unto the children of Israel in the land of Canaan.