Matthew 11

Pošto Isus završi upućivati dvanaestoricu učenika, ode odande naučavati i propovijedati po njihovim gradovima.
And it came to pass, when Jesus had made an end of commanding his twelve disciples, he departed thence to teach and to preach in their cities.
A kad Ivan u tamnici doču za djela Kristova, posla svoje učenike
Now when John had heard in the prison the works of Christ, he sent two of his disciples,
da ga upitaju: "Jesi li ti Onaj koji ima doći ili drugoga da čekamo?"
And said unto him, Art thou he that should come, or do we look for another?
Isus im odgovori: "Pođite i javite Ivanu što ste čuli i vidjeli:
Jesus answered and said unto them, Go and shew John again those things which ye do hear and see:
Slijepi progledaju, hromi hode, gubavi se čiste, gluhi čuju, mrtvi ustaju, siromasima se navješćuje Evanđelje.
The blind receive their sight, and the lame walk, the lepers are cleansed, and the deaf hear, the dead are raised up, and the poor have the gospel preached to them.
I blago onom tko se ne sablazni o mene."
And blessed is he, whosoever shall not be offended in me.
Kad oni odoše, poče Isus govoriti mnoštvu o Ivanu: "Što ste izišli u pustinju gledati? Trsku koju vjetar ljulja?
And as they departed, Jesus began to say unto the multitudes concerning John, What went ye out into the wilderness to see? A reed shaken with the wind?
Ili što ste izišli vidjeti? Čovjeka u mekušasto odjevena? Eno, oni što se mekušasto nose po kraljevskim su dvorima.
But what went ye out for to see? A man clothed in soft raiment? behold, they that wear soft clothing are in kings' houses.
Ili što ste izišli? Vidjeti proroka? Da, kažem vam, i više nego proroka.
But what went ye out for to see? A prophet? yea, I say unto you, and more than a prophet.
On je onaj o kome je pisano: Evo, ja šaljem glasnika svoga pred licem tvojim da pripravi put pred tobom.
For this is he, of whom it is written, Behold, I send my messenger before thy face, which shall prepare thy way before thee.
Zaista, kažem vam, između rođenih od žene ne usta veći od Ivana Krstitelja. A ipak, i najmanji u kraljevstvu nebeskom veći je od njega!
Verily I say unto you, Among them that are born of women there hath not risen a greater than John the Baptist: notwithstanding he that is least in the kingdom of heaven is greater than he.
A od dana Ivana Krstitelja do sada kraljevstvo nebesko silom se probija i siloviti ga grabe.
And from the days of John the Baptist until now the kingdom of heaven suffereth violence, and the violent take it by force.
Uistinu, svi proroci i Zakon prorokovahu do Ivana.
For all the prophets and the law prophesied until John.
Zapravo ako hoćete: on je Ilija koji ima doći."
And if ye will receive it, this is Elias, which was for to come.
"Tko ima uši, neka čuje."
He that hath ears to hear, let him hear.
"A komu da prispodobim ovaj naraštaj? Nalik je djeci što sjede na trgovima pa jedni drugima dovikuju:
But whereunto shall I liken this generation? It is like unto children sitting in the markets, and calling unto their fellows,
'Zasvirasmo vam i ne zaigraste, zakukasmo i ne zaplakaste.'"
And saying, We have piped unto you, and ye have not danced; we have mourned unto you, and ye have not lamented.
"Doista, dođe Ivan. Nije jeo ni pio, a govori se: 'Đavla ima.'
For John came neither eating nor drinking, and they say, He hath a devil.
Dođe Sin Čovječji koji jede i pije, a govori se: 'Gle, izjelice i vinopije, prijatelja carinika i grešnika!' Ali opravda se Mudrost djelima svojim."
The Son of man came eating and drinking, and they say, Behold a man gluttonous, and a winebibber, a friend of publicans and sinners. But wisdom is justified of her children.
Tada stane prekoravati gradove u kojima se dogodilo najviše njegovih čudesa, a oni se ne obratiše:
Then began he to upbraid the cities wherein most of his mighty works were done, because they repented not:
"Jao tebi, Korozaine! Jao tebi, Betsaido! Da su se u Tiru i Sidonu zbila čudesa koja su se dogodila u vama, odavna bi se već oni u kostrijeti i pepelu bili obratili.
Woe unto thee, Chorazin! woe unto thee, Bethsaida! for if the mighty works, which were done in you, had been done in Tyre and Sidon, they would have repented long ago in sackcloth and ashes.
Ali kažem vam: Tiru i Sidonu bit će na Dan sudnji lakše negoli vama."
But I say unto you, It shall be more tolerable for Tyre and Sidon at the day of judgment, than for you.
"I ti, Kafarnaume! Zar ćeš se do neba uzvisiti? Do u Podzemlje ćeš se strovaliti! Doista, da su se u Sodomi zbila čudesa koja su se dogodila u tebi, ostala bi ona do danas.
And thou, Capernaum, which art exalted unto heaven, shalt be brought down to hell: for if the mighty works, which have been done in thee, had been done in Sodom, it would have remained until this day.
Ali kažem vam: Zemlji će sodomskoj biti na Dan sudnji lakše nego tebi."
But I say unto you, That it shall be more tolerable for the land of Sodom in the day of judgment, than for thee.
U ono vrijeme reče Isus: "Slavim te, Oče, Gospodaru neba i zemlje, što si ovo sakrio od mudrih i umnih, a objavio malenima.
At that time Jesus answered and said, I thank thee, O Father, Lord of heaven and earth, because thou hast hid these things from the wise and prudent, and hast revealed them unto babes.
Da, Oče, tako se tebi svidjelo.
Even so, Father: for so it seemed good in thy sight.
Sve je meni predao Otac moj i nitko ne pozna Sina doli Otac niti tko pozna Oca doli Sin i onaj kome Sin hoće objaviti."
All things are delivered unto me of my Father: and no man knoweth the Son, but the Father; neither knoweth any man the Father, save the Son, and he to whomsoever the Son will reveal him.
"Dođite k meni svi koji ste izmoreni i opterećeni i ja ću vas odmoriti.
Come unto me, all ye that labour and are heavy laden, and I will give you rest.
Uzmite jaram moj na sebe, učite se od mene jer sam krotka i ponizna srca i naći ćete spokoj dušama svojim.
Take my yoke upon you, and learn of me; for I am meek and lowly in heart: and ye shall find rest unto your souls.
Uistinu, jaram je moj sladak i breme moje lako."
For my yoke is easy, and my burden is light.