Hebrews 10

Budući da Zakon ima tek sjenu budućih dobara, a ne sam lik zbiljnosti, on uistinu žrtvama koje se - iz godine u godinu iste - neprestano prinose ne može nikada usavršiti one što pristupaju.
For the law having a shadow of good things to come, and not the very image of the things, can never with those sacrifices which they offered year by year continually make the comers thereunto perfect.
Ta ne bi li se prestale prinositi kad bogoslužnici, jednom očišćeni, ne bi više imali nikakve svijesti grijeha?
For then would they not have ceased to be offered? because that the worshippers once purged should have had no more conscience of sins.
Ali po njima se iz godine u godinu podsjeća na grijehe.
But in those sacrifices there is a remembrance again made of sins every year.
Jer krv bikova i jaraca nikako ne može odnijeti grijeha.
For it is not possible that the blood of bulls and of goats should take away sins.
Zato On ulazeći u svijet veli: Žrtva i prinos ne mile ti se, nego si mi tijelo pripravio;
Wherefore when he cometh into the world, he saith, Sacrifice and offering thou wouldest not, but a body hast thou prepared me:
paljenice i okajnice ne sviđaju ti se.
In burnt offerings and sacrifices for sin thou hast had no pleasure.
Tada rekoh: "Evo dolazim!" U svitku knjige piše za mene: "Vršiti, Bože, volju tvoju!"
Then said I, Lo, I come (in the volume of the book it is written of me,) to do thy will, O God.
Pošto gore reče: Žrtve i prinosi, paljenice i okajnice - koje se po Zakonu prinose - ne mile ti se i ne sviđaju,
Above when he said, Sacrifice and offering and burnt offerings and offering for sin thou wouldest not, neither hadst pleasure therein; which are offered by the law;
veli zatim: Evo dolazim vršiti volju tvoju! Dokida prvo da uspostavi drugo.
Then said he, Lo, I come to do thy will, O God. He taketh away the first, that he may establish the second.
U toj smo volji posvećeni prinosom tijela Isusa Krista jednom zauvijek.
By the which will we are sanctified through the offering of the body of Jesus Christ once for all.
I svaki je svećenik dan za danom u bogoslužju te učestalo prinosi iste žrtve, koje nikako ne mogu odnijeti grijeha.
And every priest standeth daily ministering and offering oftentimes the same sacrifices, which can never take away sins:
A ovaj, pošto je prinio jednu jedincatu žrtvu za grijehe, zauvijek sjede zdesna Bogu
But this man, after he had offered one sacrifice for sins for ever, sat down on the right hand of God;
čekajući otad dok se neprijatelji ne podlože za podnožje nogama njegovim.
From henceforth expecting till his enemies be made his footstool.
Jednim uistinu prinosom zasvagda usavrši posvećene.
For by one offering he hath perfected for ever them that are sanctified.
A to nam svjedoči i Duh Sveti. Pošto je doista rekao:
Whereof the Holy Ghost also is a witness to us: for after that he had said before,
"Ovo je Savez kojim ću se svezati s njima nakon ovih dana", Gospodin govori: "Zakone ću svoje staviti u njihova srca i upisati ih u dušu njihovu.
This is the covenant that I will make with them after those days, saith the Lord, I will put my laws into their hearts, and in their minds will I write them;
I grijeha se njihovih i bezakonja njihovih neću više spominjati."
And their sins and iniquities will I remember no more.
A gdje su grijesi oprošteni, nema više prinosa za njih.
Now where remission of these is, there is no more offering for sin.
Imamo dakle, braćo, slobodan ulaz u Svetinju po krvi Isusovoj -
Having therefore, brethren, boldness to enter into the holiest by the blood of Jesus,
put nov i živ što nam ga On otvori kroz zavjesu, to jest svoje tijelo;
By a new and living way, which he hath consecrated for us, through the veil, that is to say, his flesh;
imamo i Velikog svećenika nad kućom Božjom.
And having an high priest over the house of God;
Pristupajmo stoga s istinitim srcem u punini vjere, srdaca škropljenjem očišćenih od zle savjesti i tijela oprana čistom vodom.
Let us draw near with a true heart in full assurance of faith, having our hearts sprinkled from an evil conscience, and our bodies washed with pure water.
Čuvajmo nepokolebljivu vjeru nade jer je vjeran Onaj koji dade obećanje.
Let us hold fast the profession of our faith without wavering; (for he is faithful that promised;)
I pazimo jedni na druge da se potičemo na ljubav i dobra djela
And let us consider one another to provoke unto love and to good works:
te ne propuštamo svojih sastanaka, kako je u nekih običaj, nego se hrabrimo, to više što više vidite da se bliži Dan.
Not forsaking the assembling of ourselves together, as the manner of some is; but exhorting one another: and so much the more, as ye see the day approaching.
Jer ako svojevoljno griješimo pošto primismo spoznanje istine, nema više žrtve za grijehe,
For if we sin wilfully after that we have received the knowledge of the truth, there remaineth no more sacrifice for sins,
nego strašno isčekivanje suda i bijesa ognja što će proždrijeti protivnike.
But a certain fearful looking for of judgment and fiery indignation, which shall devour the adversaries.
Je li tko prekršio Zakon Mojsijev, bez milosrđa biva pogubljen na osnovi dvojice ili trojice svjedoka.
He that despised Moses' law died without mercy under two or three witnesses:
Zamislite koliko li će goru kaznu zavrijediti tko Sina Božjega pogazi, i nečistom smatra krv Saveza kojom je posvećen, i Duha milosti pogrdi?
Of how much sorer punishment, suppose ye, shall he be thought worthy, who hath trodden under foot the Son of God, and hath counted the blood of the covenant, wherewith he was sanctified, an unholy thing, and hath done despite unto the Spirit of grace?
Ta poznajemo Onoga koji je rekao: Moja je odmazda, ja ću je vratiti; i još: Sudit će Gospodin svome puku.
For we know him that hath said, Vengeance belongeth unto me, I will recompense, saith the Lord. And again, The Lord shall judge his people.
Strašno je upasti u ruke Boga živoga.
It is a fearful thing to fall into the hands of the living God.
A spomenite se onih prvih dana kada ste, tek prosvijetljeni, izdržali veliku patničku borbu:
But call to remembrance the former days, in which, after ye were illuminated, ye endured a great fight of afflictions;
ovamo javno izvrgnuti porugama i nevoljama, onamo postavši zajedničari onih s kojima se tako postupalo.
Partly, whilst ye were made a gazingstock both by reproaches and afflictions; and partly, whilst ye became companions of them that were so used.
I doista, sa sužnjevima ste suosjećali i s radošću prihvatili otimanje dobara znajući da imate bolji, trajan posjed.
For ye had compassion of me in my bonds, and took joyfully the spoiling of your goods, knowing in yourselves that ye have in heaven a better and an enduring substance.
Ne gubite dakle pouzdanja! Pripada mu velika plaća!
Cast not away therefore your confidence, which hath great recompence of reward.
Postojanosti vam uistinu treba da biste vršeći volju Božju zadobili obećano.
For ye have need of patience, that, after ye have done the will of God, ye might receive the promise.
Jer još malo, sasvim malo, i Onaj koji dolazi doći će i neće zakasniti
For yet a little while, and he that shall come will come, and will not tarry.
A pravednik će moj od vjere živjeti, ako li pak otpadne, ne mili se on duši mojoj.
Now the just shall live by faith: but if any man draw back, my soul shall have no pleasure in him.
A mi nismo od onih koji otpadaju, sebi na propast, nego od onih koji vjeruju na spas duše.
But we are not of them who draw back unto perdition; but of them that believe to the saving of the soul.