Ephesians 3

Radi toga ja, Pavao, sužanj Krista Isusa za vas pogane...
For this cause I Paul, the prisoner of Jesus Christ for you Gentiles,
Zacijelo ste čuli za rasporedbu milosti Božje koja mi je dana za vas:
If ye have heard of the dispensation of the grace of God which is given me to you-ward:
objavom mi je obznanjeno otajstvo, kako netom ukratko opisah.
How that by revelation he made known unto me the mystery; (as I wrote afore in few words,
Čitajući to, možete dokučiti kako ja shvaćam Kristovo otajstvo,
Whereby, when ye read, ye may understand my knowledge in the mystery of Christ)
koje nije bilo obznanjeno sinovima ljudskim drugih naraštaja. Ono je sada u Duhu objavljeno svetim njegovim apostolima i prorocima:
Which in other ages was not made known unto the sons of men, as it is now revealed unto his holy apostles and prophets by the Spirit;
da su pogani subaštinici i "sutijelo" i sudionici obećanja u Kristu Isusu - po evanđelju,
That the Gentiles should be fellowheirs, and of the same body, and partakers of his promise in Christ by the gospel:
kojega postadoh poslužiteljem darom milosti Božje koja mi je dana djelotvornošću snage njegove.
Whereof I was made a minister, according to the gift of the grace of God given unto me by the effectual working of his power.
Meni, najmanjemu od svih svetih, dana je ova milost: poganima biti blagovjesnikom neistraživog bogatstva Kristova
Unto me, who am less than the least of all saints, is this grace given, that I should preach among the Gentiles the unsearchable riches of Christ;
i osvijetliti rasporedbu otajstva, pred vjekovima skrivena u Bogu, koji sve stvori,
And to make all men see what is the fellowship of the mystery, which from the beginning of the world hath been hid in God, who created all things by Jesus Christ:
da sada - po Crkvi - Vrhovništvima i Vlastima na nebesima bude obznanjena mnogolika mudrost Božja
To the intent that now unto the principalities and powers in heavenly places might be known by the church the manifold wisdom of God,
zasnovana - po naumu o vjekovima - u Kristu Isusu Gospodinu našemu.
According to the eternal purpose which he purposed in Christ Jesus our Lord:
U njemu, s pouzdanjem po vjeri u njega, imamo slobodan pristup.
In whom we have boldness and access with confidence by the faith of him.
Zato ne klonite, molim, s nevolja mojih za vas! One su slava vaša!
Wherefore I desire that ye faint not at my tribulations for you, which is your glory.
Zato prigibam koljena pred Ocem,
For this cause I bow my knees unto the Father of our Lord Jesus Christ,
od koga ime svakom očinstvu na nebu i na zemlji:
Of whom the whole family in heaven and earth is named,
neka vam dadne po bogatstvu Slave svoje ojačati se po Duhu njegovu u snazi za unutarnjeg čovjeka
That he would grant you, according to the riches of his glory, to be strengthened with might by his Spirit in the inner man;
da po vjeri Krist prebiva u srcima vašim te u ljubavi ukorijenjeni i utemeljeni
That Christ may dwell in your hearts by faith; that ye, being rooted and grounded in love,
mognete shvatiti sa svima svetima što je Dužina i Širina i Visina i Dubina
May be able to comprehend with all saints what is the breadth, and length, and depth, and height;
te spoznati nadspoznatljivu ljubav Kristovu da se ispunite do sve Punine Božje.
And to know the love of Christ, which passeth knowledge, that ye might be filled with all the fulness of God.
Onomu pak koji snagom u nama djelatnom može učiniti mnogo izobilnije nego li mi moliti ili zamisliti -
Now unto him that is able to do exceeding abundantly above all that we ask or think, according to the power that worketh in us,
Njemu slava u Crkvi i u Kristu Isusu za sva pokoljenja vijeka vjekovječnoga! Amen.
Unto him be glory in the church by Christ Jesus throughout all ages, world without end. Amen.