I Timothy 2

Dakle, preporučujem prije svega da se obavljaju prošnje, molitve, molbenice i zahvalnice za sve ljude,
I exhort therefore, that, first of all, supplications, prayers, intercessions, and giving of thanks, be made for all men;
za kraljeve i sve koji su na vlasti, da provodimo miran i spokojan život u svoj bogoljubnosti i ozbiljnosti.
For kings, and for all that are in authority; that we may lead a quiet and peaceable life in all godliness and honesty.
To je dobro i ugodno pred Spasiteljem našim Bogom,
For this is good and acceptable in the sight of God our Saviour;
koji hoće da se svi ljudi spase i dođu do spoznanja istine.
Who will have all men to be saved, and to come unto the knowledge of the truth.
Jer jedan je Bog, jedan je i posrednik između Boga i ljudi, čovjek - Krist Isus,
For there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus;
koji sebe samoga dade kao otkup za sve. To je u svoje vrijeme dano svjedočanstvo,
Who gave himself a ransom for all, to be testified in due time.
za koje sam ja postavljen propovjednikom i apostolom - istinu govorim, ne lažem - učiteljem naroda u vjeri i istini.
Whereunto I am ordained a preacher, and an apostle, (I speak the truth in Christ, and lie not;) a teacher of the Gentiles in faith and verity.
Hoću dakle da muškarci mole na svakome mjestu, podižući čiste ruke bez srdžbe i raspre;
I will therefore that men pray every where, lifting up holy hands, without wrath and doubting.
isto tako žene - u doličnu držanju: neka se rese stidljivošću i razborom, ne pletenicama i zlatom ili biserjem ili skupocjenim odijelom,
In like manner also, that women adorn themselves in modest apparel, with shamefacedness and sobriety; not with broided hair, or gold, or pearls, or costly array;
nego - dobrim djelima, kako dolikuje ženama koje ispovijedaju bogoljubnost.
But (which becometh women professing godliness) with good works.
Žena neka u miru prima pouku sa svom podložnošću.
Let the woman learn in silence with all subjection.
Poučavati pak ženi ne dopuštam, ni vladati nad mužem, nego - neka bude na miru.
But I suffer not a woman to teach, nor to usurp authority over the man, but to be in silence.
Jer prvi je oblikovan Adam, onda Eva;
For Adam was first formed, then Eve.
i Adam nije zaveden, a žena je, zavedena, učinila prekršaj.
And Adam was not deceived, but the woman being deceived was in the transgression.
A spasit će se rađanjem djece ako ustraje u vjeri, ljubavi i posvećivanju, s razborom.
Notwithstanding she shall be saved in childbearing, if they continue in faith and charity and holiness with sobriety.