Psalms 109

Zborovođi. Psalam. Davidov. Bože, diko moja, nemoj šutjeti!
Per il Capo de’ musici. Salmo di Davide. O Dio della mia lode, non tacere,
Usta bezbožna i prijevarna na me se otvaraju, govore mi jezikom lažljivim,
perché la bocca dell’empio e la bocca di frode si sono aperte contro di me; hanno parlato contro di me con lingua bugiarda.
riječima me mržnje okružuju, bezrazložno me napadaju.
M’hanno assediato con parole d’odio, e m’hanno fatto guerra senza cagione.
Za moju me ljubav oni optužuju, a ja se samo molim.
Invece dell’amore che porto loro, mi sono avversari, ed io non faccio che pregare.
Uzvraćaju mi zlo za dobro, mržnju za ljubav moju.
Essi m’hanno reso male per bene, e odio per il mio amore.
"Digni protiv njega bezbožnika i tužitelj nek' mu stane zdesna!
Costituisci un empio su di lui, si tenga alla sua destra un avversario.
Kad mu se bude sudilo, nek' bude osuđen, i molitva mu se za grijeh uzela!
Quando sarà giudicato, esca condannato, e la sua preghiera gli sia imputata come peccato.
Dani njegovi nek' budu malobrojni, njegovu službu nek' dobije drugi!
Siano i suoi giorni pochi: un altro prenda il suo ufficio.
Djeca njegova nek' postanu siročad, a njegova žena udovica!
Siano i suoi figliuoli orfani e la sua moglie vedova.
Nek' mu djeca budu skitnice, prosjaci, nek' budu bačena iz opustjelih domova!
I suoi figliuoli vadan vagando e accattino, e cerchino il pane lungi dalle loro case in rovina.
Nek' mu lihvar prigrabi sav posjed, tuđinci nek' razgrabe plod muke njegove!
Getti l’usuraio le sue reti su tutto ciò ch’egli ha, e gli stranieri faccian lor preda delle sue fatiche.
Nitko ne imao prema njemu samilosti, nitko se ne smilovao siročadi njegovoj!
Nessuno estenda a lui la sua benignità, e non vi sia chi abbia pietà de’ suoi orfani.
Neka mu se zatre potomstvo, u drugome koljenu neka se utrne ime njegovo!
La sua progenie sia distrutta; nella seconda generazione sia cancellato il loro nome!
Spominjao se Jahve grijeha njegovih, i grijeh njegove majke nek' se ne izbriše:
L’iniquità dei suoi padri sia ricordata dall’Eterno, e il peccato di sua madre non sia cancellato.
nek budu svagda Jahvi pred očima! Neka se sa zemlje izbriše spomen njihov!"
Sian quei peccati del continuo davanti all’Eterno, e faccia egli sparire dalla terra la di lui memoria,
Jer se ne spomenu da čini milosrđe, već proganjaše bijedna i uboga i u smrt gonjaše čovjeka srca shrvana.
perch’egli non si è ricordato d’usar benignità, ma ha perseguitato il misero, il povero, il tribolato di cuore per ucciderlo.
Prokletstvo je ljubio, pa neka ga stigne; blagoslova ne htjede, daleko nek' je od njega!
Egli ha amato la maledizione, e questa gli è venuta addosso; non si è compiaciuto nella benedizione, ed essa si tien lungi da lui.
Prokletstvom nek' se odjene kao haljinom, neka kao voda uđe u njega i kao ulje u kosti njegove.
S’è vestito di maledizione come della sua veste, ed essa è penetrata come acqua, dentro di lui, e come olio, nelle sue ossa.
Bilo mu haljinom kojom se pokriva, pojas kojim se svagda paše!
Siagli essa come un vestito di cui si cuopra, come una cintura di cui sia sempre cinto!
Tako nek' plati Jahve tužiteljima mojim koji zlo govore protiv duše moje!
Tal sia, da parte dell’Eterno, la ricompensa dei miei avversari, e di quelli che proferiscono del male contro l’anima mia.
A ti, Jahve, Gospode, rad imena svog zauzmi se za me, spasi me jer je dobrostiva ljubav tvoja!
Ma tu, o Eterno, o Signore, opera in mio favore, per amor del tuo nome; poiché la tua misericordia è buona, liberami,
Jer bijedan sam i ubog, i srce je moje ranjeno u meni.
perché io son misero e povero, e il mio cuore è piagato dentro di me.
K'o sjena što se naginje ja nestajem, progone me kao skakavca.
Io me ne vo come l’ombra quando s’allunga, sono cacciato via come la locusta.
Od posta mi koljena klecaju i tijelo moje omrša.
Le mie ginocchia vacillano per i miei digiuni, e la mia carne deperisce e dimagra.
Ruglom sam njima postao, kimaju glavom kad me vide.
Son diventato un obbrobrio per loro; quando mi vedono, scuotono il capo.
Pomozi mi, Jahve, Bože moj, po doborti me svojoj spasi!
Aiutami, o Eterno, mio Dio, salvami secondo la tua benignità,
Nek' upoznaju da je ovo ruka tvoja i da si ti ovo učinio, Jahve!
e sappiano essi che questo è opera della tua mano, che sei tu, o Eterno, che l’hai fatto.
Oni nek' proklinju, ti blagoslivljaj; nek' se postide koji se na me podižu, a sluga tvoj nek' se raduje!
Essi malediranno, ma tu benedirai; s’innalzeranno e resteran confusi, ma il tuo servitore si rallegrerà.
Stidom nek' se odjenu tužitelji moji i sramotom svojom nek' se k'o plaštem pokriju!
I miei avversari saranno vestiti di vituperio e avvolti nella loro vergogna come in un mantello!
Slavit ću Jahvu iz svega grla i hvalit' ga u veliku mnoštvu
Io celebrerò altamente l’Eterno con la mia bocca, lo loderò in mezzo alla moltitudine;
jer stoji s desne siromahu da mu dušu spasi od sudaca.
poiché egli sta alla destra del povero per salvarlo da quelli che lo condannano a morte.