Proverbs 19

Bolji je siromah koji živi u nedužnosti nego čovjek opakih usana i k tomu bezuman.
Meglio un povero che cammina nella sua integrità, di colui ch’è perverso di labbra ed anche stolto.
Revnost bez razboritosti nije dobra, i tko brzo hoda, spotiče se.
L’ardore stesso, senza conoscenza, non è cosa buona: e chi cammina in fretta sbaglia strada.
Ludost čovjeku kvari život, a srce mu se ljuti na Jahvu!
La stoltezza dell’uomo ne perverte la via, ma il cuor di lui s’irrita contro l’Eterno.
Bogatstvo pribavlja mnoge prijatelje, a siromaha i njegov prijatelj ostavlja.
Le ricchezze procurano gran numero d’amici, ma il povero è abbandonato anche dal suo compagno.
Lažljiv svjekok ne ostaje bez kazne, i tko širi laži, neće uteći.
Il falso testimonio non rimarrà impunito, e chi spaccia menzogne non avrà scampo.
Mnogi laskaju licu odličnikovu i svatko je prijatelj čovjeku darežljivu.
Molti corteggiano l’uomo generoso, e tutti sono amici dell’uomo munificente.
Na siromaha mrze sva braća njegova, još više se udaljuju od njega prijatelji njegovi: on hlepi za dobrim riječima, ali ih ne nalazi!
Tutti i fratelli del povero l’odiano, quanto più gli amici suoi s’allontaneranno da lui! Ei li sollecita con parole, ma già sono scomparsi.
Tko stječe razboritost, ljubi sebe, a tko čuva razum, nalazi sreću.
Chi acquista senno ama l’anima sua; e chi serba con cura la prudenza troverà del bene.
Lažljiv svjedok ne ostaje bez kazne, i tko širi laži, propada.
Il falso testimonio non rimarrà impunito, e chi spaccia menzogne perirà.
Ne dolikuje bezumnomu živjeti raskošno, a još manje sluzi vlast nad knezovima.
Vivere in delizie non s’addice allo stolto; quanto meno s’addice allo schiavo dominare sui principi!
Um čovjeka usteže od srdžbe, a čast mu je oprostiti krivicu.
Il senno rende l’uomo lento all’ira, ed egli stima sua gloria il passar sopra le offese.
Kraljev je gnjev kao rika lavlja, a njegova milost kao rosa bilju.
L’ira del re è come il ruggito d’un leone, ma il suo favore è come rugiada sull’erba.
Nesreća je ocu svojemu bezuman sin, i neprestano prokišnjavanje svađe su ženine.
Un figliuolo stolto è una grande sciagura per suo padre, e le risse d’una moglie sono il gocciolar continuo d’un tetto.
Kuća se i bogatstvo baštine od otaca, a od Jahve je žena razumna.
Casa e ricchezze sono un’eredità dei padri, ma una moglie giudiziosa è un dono dell’Eterno.
Lijenost navlači čovjeku dubok san i nemarna duša gladuje.
La pigrizia fa cadere nel torpore, e l’anima indolente patirà la fame.
Tko se drži zapovijedi, čuva život svoj, a tko ne pazi putove svoje, umire.
Chi osserva il comandamento ha cura dell’anima sua, ma chi non si dà pensiero della propria condotta morrà.
Jahvi pozaima tko je siromahu milostiv, i on će mu platiti dobročinstvo.
Chi ha pietà del povero presta all’Eterno, che gli contraccambierà l’opera buona.
Kažnjavaj sina svoga dok ima nade, ali ne idi za tim da ga ubiješ.
Castiga il tuo figliuolo, mentre c’è ancora speranza, ma non ti lasciar andare sino a farlo morire.
Tko je jarostan, plaća globu, i kad ga štediš, samo uvećavaš njegov gnjev.
L’uomo dalla collera violenta dev’esser punito; ché, se lo scampi, dovrai tornare daccapo.
Slušaj savjet i primaj pouku, kako bi naposljetku postao mudar.
Ascolta il consiglio e ricevi l’istruzione, affinché tu diventi savio per il resto della vita.
Mnogo je namisli u srcu čovječjem, ali što Jahve naumi, to i bude.
Ci sono molti disegni nel cuor dell’uomo, ma il piano dell’Eterno è quello che sussiste.
Dražest je čovjekova u dobroti njegovoj, i bolji je siromah od lažljivca.
Ciò che rende caro l’uomo è la bontà, e un povero val più d’un bugiardo.
Strah Gospodnji daje život, i tko se njime ispuni, zlo ga ne pohodi.
Il timor dell’Eterno mena alla vita; chi l’ha si sazia, e passa la notte non visitato da alcun male.
Lijenčina umače ruku u zdjelu, ali je ustima svojim ne prinosi.
Il pigro tuffa la mano nel piatto, e non fa neppur tanto da portarla alla bocca.
Udari podsmjehivača, i lud se opameti; ukori razumnog, i shvatit će znanje.
Percuoti il beffardo, e il semplice si farà accorto; riprendi l’intelligente, e imparerà la scienza.
Sin je sramotan i pokvaren tko zlostavlja oca i odgoni majku.
Il figlio che fa vergogna e disonore, rovina suo padre e scaccia sua madre.
Prestani, sine moj, slušati naputke koji odvode od riječi spoznaje!
Cessa, figliuol mio, d’ascoltar l’istruzione, se ti vuoi allontanare dalle parole della scienza.
Nevaljao se svjedok podruguje pravdi i usta opakih gutaju nepravdu.
Il testimonio iniquo si burla della giustizia, e la bocca degli empi trangugia l’iniquità.
Pripravljene su kazne podsmjevačima i udarci za leđa bezumnika.
I giudici son preparati per i beffardi e le percosse per il dosso degli stolti.