Philemon 1

Pavao, sužanj Isusa Krista, i brat Timotej: ljubljenom Filemonu, suradniku našemu,
Paolo, prigione di Cristo Gesù, e il fratello Timoteo, a Filemone, nostro diletto e compagno d’opera,
i sestri Apiji, i Arhipu, suborcu našem, i Crkvi u tvojoj kući.
e alla sorella Apfia, e ad Archippo, nostro compagno d’armi, alla chiesa che è in casa tua,
Milost vam i mir od Boga, Oca našega, i Gospodina Isusa Krista!
grazia a voi e pace da Dio nostro Padre e dal Signor Gesù Cristo.
Zahvaljujem svagda Bogu svojemu spominjući te se u svojim molitvama
Io rendo sempre grazie all’Iddio mio, facendo menzione di te nelle mie preghiere,
jer čujem za tvoju ljubav i vjeru koju imaš prema Gospodinu Isusu Kristu i prema svima svetima.
giacché odo parlare dell’amore e della fede che hai nel Signor Gesù e verso tutti i santi,
Nek zajedništvo tvoje vjere bude djelotvorno u spoznanju svakoga mogućeg dobra među vama poradi Krista!
e domando che la nostra comunione di fede sia efficace nel farti riconoscere ogni bene che si compia in noi alla gloria di Cristo.
Uvelike si me doista obradovao i utješio svojom ljubavlju jer si, brate, okrijepio srca svetih.
Poiché ho provato una grande allegrezza e consolazione pel tuo amore, perché il cuore dei santi è stato ricreato per mezzo tuo, o fratello.
Stoga, premda imam punu slobodu u Kristu da ti zapovjedim što ti je činiti,
Perciò, benché io abbia molta libertà in Cristo di comandarti quel che convien fare,
poradi ljubavi radije molim, kakav već jesam, Pavao, starac, a sada i sužanj Krista Isusa.
preferisco fare appello alla tua carità, semplicemente come Paolo, vecchio, e adesso anche prigione di Cristo Gesù;
Molim te za svoje dijete koje rodih u okovima, za Onezima,
ti prego per il mio figliuolo che ho generato nelle mie catene,
negda tebi nekorisna, a sada i tebi i meni veoma korisna.
per Onesimo che altra volta ti fu disutile, ma che ora è utile a te ed a me.
Šaljem ti ga - njega, srce svoje.
Io te l’ho rimandato, lui, ch’è quanto dire, le viscere mie.
Htjedoh ga zadržati kod sebe da mi mjesto tebe posluži u okovima evanđelja.
Avrei voluto tenerlo presso di me, affinché in vece tua mi servisse nelle catene che porto a motivo del Vangelo;
Ali ne htjedoh preko tvoje volje da ne bi tvoja dobrota bila od nevolje, nego od dobre volje.
ma, senza il tuo parere, non ho voluto far nulla, affinché il tuo beneficio non fosse come forzato, ma volontario.
Možda baš zato bi za čas odijeljen da ga dobiješ zauvijek -
Infatti, per questo, forse, egli è stato per breve tempo separato da te, perché tu lo recuperassi per sempre;
ne kao roba, nego više od roba, kao brata ljubljenoga, osobito meni, a koliko više tebi, i po tijelu i po Gospodinu.
non più come uno schiavo, ma come da più di uno schiavo, come un fratello caro specialmente a me, ma ora quanto più a te, e nella carne e nel Signore!
Smatraš li me dakle drugom, primi ga kao mene.
Se dunque tu mi tieni per un consocio, ricevilo come faresti di me.
Ako ti je u čemu skrivio ili ti je što dužan, to meni upiši.
che se t’ha fatto alcun torto o ti deve qualcosa, addebitalo a me.
Ja, Pavao, potpisujem svojom rukom: ja ću platiti. Da ti ne reknem da mi i samoga sebe duguješ!
Io, Paolo, lo scrivo di mio proprio pugno: io lo pagherò; per non dirti che tu mi sei debitore perfino di te stesso.
Hajde, brate, da se tobom okoristim u Gospodinu: okrijepi srce moje u Kristu!
Sì, fratello, io vorrei da te un qualche utile nel Signore; deh, ricrea il mio cuore in Cristo.
Uzdajući se u tvoju poslušnost, napisah ti uvjeren da ćeš još više učiniti, nego te molim.
Ti scrivo confidando nella tua ubbidienza, sapendo che tu farai anche al di là di quel che dico.
K tome, pripravi mi obitavalište jer se nadam da ću vam po vašim molitvama biti darovan.
Preparami al tempo stesso un alloggio, perché spero che, per le vostre preghiere, io vi sarò donato.
Pozdravlja te Epafra, moj suuznik u Kristu Isusu, Marko, Aristarh, Dema i Luka, moji suradnici.
Epafra, mio compagno di prigione in Cristo Gesù, ti saluta.
Milost Gospodina našega Isusa Krista s duhom vašim!
Così fanno Marco, Aristarco, Dema, Luca, miei compagni d’opera.
La grazia del Signor Gesù Cristo sia con lo spirito vostro.