Joshua 19

Drugi ždrijeb izađe za Šimuna, za pleme sinova Šimunovih po porodicama njihovim: njihova je baština bila usred sinova Judinih.
La seconda parte tirata a sorte toccò a Simeone, alla tribù dei figliuoli di Simeone secondo le loro famiglie. La loro eredità era in mezzo all’eredità de’ figliuoli di Giuda.
Dodijeljena im je kao baština: Beer Šeba, Šeba, Molada;
Ebbero nella loro eredità: Beer-Sceba, Sceba, Molada, Hatsar-Shual,
Hasar Šual, Bala, Esem;
Bala, Atsem, Eltolad, Bethul,
Eltolad, Betul, Horma,
Horma, Tsiklag,
Siklag, Bet-Hamarkabot, Hasar Susa,
Beth-Mareaboth, Hatsar-Susa,
Bet-Lebaot i Šaruhen: trinaest gradova i njihova sela.
Beth-Lebaoth e Sharuchen: tredici città e i loro villaggi;
Ajin, Rimon, Eter i Ašan: četiri grada s njihovim selima.
Ain, Rimmon, Ether e Ashan: quattro città e i loro villaggi;
I sva naselja što su oko tih gradova, do Baalat Beera, Ramat Negeba. To je baština plemena sinova Šimunovih po porodicama njihovim.
e tutti i villaggi che stavano attorno a queste città, fino a Baalath-Beer, che è la Rama del sud. Tale fu l’eredità della tribù de’ figliuoli di Simeone, secondo le loro famiglie.
Baština je sinova Šimunovih bila od dijela sinova Judinih, jer dio dodijeljen sinovima Judinim bijaše za njih prevelik. Zato su sinovi Šimunovi dobili svoju baštinu usred njihova područja.
L’eredità dei figliuoli di Simeone fu tolta dalla parte de’ figliuoli di Giuda, perché la parte de’ figliuoli di Giuda era troppo grande per loro; ond’è che i figliuoli di Simeone ebbero la loro eredità in mezzo all’eredità di quelli.
Treći ždrijeb izađe za sinove Zebulunove po porodicama njihovim: njihovo je područje sezalo do Sarida,
La terza parte tirata a sorte toccò ai figliuoli di Zabulon, secondo le loro famiglie. Il confine della loro eredità si estendeva fino a Sarid.
odakle im se međa na zapadu penjala do Marale, doticala Dabešet i dopirala do potoka koji je nasuprot Jokneamu.
Questo confine saliva a occidente verso Mareala e giungeva a Dabbesceth, e poi al torrente che scorre di faccia a Iokneam.
Od Sarida je međa okretala prema istoku, sve do međe Kislot Tabora, odakle je izlazila do Dabrata i uspinjala se do Jafije.
Da Sarid girava ad oriente, verso il sol levante, sino al confine di Kisloth-Tabor; poi continuava verso Dabrath, e saliva a Iafia.
A odatle je išla opet prema istoku, na Git Hefer i na Ita Kasin, izlazila na Rimon i vraćala se do Nee.
Di là passava a oriente per Gath-Hefer, per Eth-Katsin, continuava verso Rimmon, prolungandosi fino a Nea.
Onda je okretala sa sjevera oko Hanatona i završavala se u dolini Jiftah-Elu.
Poi il confine girava dal lato di settentrione verso Hannathon, e facea capo alla valle d’Iftah-El.
Pa Katat, Nahalal, Šimron, Jidalu i Betlehem: dvanaest gradova s njihovim selima.
Esso includeva inoltre: Kattath, Nahalal, Scimron, Ideala e Bethlehem: dodici città e loro villaggi.
To je bila baština sinova Zebulunovih po porodicama njihovim: ti gradovi s njihovim selima.
Tale fu l’eredità dei figliuoli di Zabulon, secondo le loro famiglie: quelle città e i loro villaggi.
Četvrti je ždrijeb izašao za Jisakara, za sinove Jisakarove po njihovim porodicama.
La quarta parte tirata a sorte toccò a Issacar, ai figliuoli di Issacar, secondo le loro famiglie.
A posjed im je bio: Jizreel, Hakesulot, Šunem;
Il loro territorio comprendeva: Izreel, Kesulloth, Sunem,
Hafarajim, Šion, Anaharat;
Hafaraim, Scion, Anaharat,
Harabit, Kišjon, Ebes;
Rabbith, Kiscion, Abets,
Remet i En-Ganim, En-Hada i Bet-Pases.
Remeth, En-Gannim, En-Hadda e Beth-Patsets.
Potom međa dotiče Tabor, Šahasimu i Bet-Šemeš i izlazi na Jordan: šesnaest gradova s njihovim selima.
Poi il confine giungeva a Tabor, Shahatsim e Beth-Scemesh, e facea capo al Giordano: sedici città e i loro villaggi.
To je baština plemena sinova Jisakarovih po porodicama njihovim: ti gradovi s njihovim selima.
Tale fu l’eredità della tribù de’ figliuoli d’Issacar, secondo le loro famiglie: quelle città e i loro villaggi.
Peti ždrijeb iziđe za pleme sinova Ašerovih po njihovim porodicama.
La quinta parte tirata a sorte toccò ai figliuoli di Ascer, secondo le loro famiglie.
Njihova je zemlja bila: Helkat, Hali, Beten, Akšaf,
Il loro territorio comprendeva: Helkath, Hali, Beten,
Alamelek, Amad, Mišal. Na zapadu je međa doticala Karmel i Šihor Libnat.
Acshaf, Allammelec, Amad, Mishal. Il loro confine giungeva, verso occidente, al Carmel e a Scihor-Libnath.
Zatim je okretala prema sunčanom istoku do Bet-Dagona i doticala se Zebuluna i doline Jiftahela sa sjevera; protezala se dalje Bet-Haemekom i Neielom i dosezala slijeva Kabul,
Poi girava dal lato del sol levante verso Beth-Dagon, giungeva a Zabulon e alla valle di Iftah-El al nord di Beth-Emek e di Neiel, e si prolungava verso Cabul a sinistra,
pa Abdon, Rehob, Hamon i Kanu sve do Velikog Sidona.
e verso Ebron, Rehob, Hammon e Kana, fino a Sidon la grande.
Međa je tada zavijala prema Rami i do tvrdoga grada Tira te je okretala prema Hosi i izlazila na more. Obuhvaćala je Mehaleb, Akzib,
Poi il confine girava verso Rama, fino alla città forte di Tiro, girava verso Hosa, e facea capo al mare dal lato del territorio di Acrib.
Ako, Afek i Rehob: dvadeset i dva grada s njihovim selima.
Esso includeva inoltre: Ummah, Afek e Rehob: ventidue città e i loro villaggi.
To je baština plemena sinova Ašerovih po porodicama njihovim: ti gradovi i njihova sela.
Tale fu l’eredità della tribù dei figliuoli di Ascer, secondo le loro famiglie: queste città e i loro villaggi.
Šesti ždrijeb izađe za sinove Naftalijeve po njihovim porodicama.
La sesta parte tirata a sorte toccò ai figliuoli di Neftali, secondo le loro famiglie.
Njihova međa ide od Helefa i od Hrasta u Saananimu, od Adami Hanekeba i Jabneela do Lakuma i izbija na Jordan.
Il loro confine si estendeva da Helef, da Elon-Bezaanannim, Adami-Nekeb e Iabneel fino a Lakkun e facea capo al Giordano.
Potom međa okreće na zapad k Aznot Taboru i pruža se odande prema Hukoku; na jugu se dotiče Zebuluna, na zapadu Ašera, na istoku Jordana.
Poi il confine girava a occidente verso Aznoth-Tabor, di là continuava verso Hukkok; giungeva a Zabulon dal lato di mezzogiorno, a Ascer dal lato d’occidente, e a Giuda del Giordano dal lato di levante.
Utvrđeni gradovi bijahu Hasidim, Ser, Hamat, Rakat, Kineret;
Le città forti erano: Tsiddim, Tser, Hammath, Rakkath, Kinnereth, Adama, Rama, Hatsor,
Adama, Rama, Hasor,
Kedes, Edrei,
Kedeš, Edrej, En-Hasor;
En-Hatsor, Ireon, Migdal-El,
Jiron, Migdal-El, Horem, Bet-Anat, Bet-Šemeš: devetnaest gradova s njihovim selima.
Horem, Beth-Anath e Beth-Scemesh: diciannove città e i loro villaggi.
To je baština plemena Naftalijevih sinova po porodicama njihovim: ti gradovi i njihova sela.
Tale fu l’eredità della tribù de’ figliuoli di Neftali, secondo le loro famiglie: queste città e i loro villaggi.
Izađe sedmi ždrijeb za pleme sinova Danovih po porodicama njihovim.
La settima parte tirata a sorte toccò alla tribù de’ figliuoli di Dan, secondo le loro famiglie.
Područje baštine njihove bilo je: Sora, Eštaol, Ir Šemeš,
Il confine della loro eredità comprendeva: Tsorea, Eshtaol, Ir-Scemesh,
Šaalabin, Ajalon, Jitla,
Shaalabbin, Aialon, Itla, Elon,
Elon, Timna, Ekron,
Timnata, Ekron,
Elteke, Gibeton, Baalat,
Elteke, Ghibbeton, Baalath,
Jehud, Bene-Berak, Gat-Rimon,
Iehud, Bene-Berak, Gath-Rimmon,
Me-Hajarkon i Harakon s područjem prema Jafi.
Me-Iarkon e Rakkon col territorio dirimpetto a Iafo.
Ali područje sinova Danovih bilo je za njih pretijesno; zato udare Danovi sinovi na Lešem, osvoje ga i sve pobiju oštricom mača; zaposjednu grad, nastane se u njemu i Lešem prozovu Dan, po imenu Dana, oca svoga.
Or il territorio de’ figliuoli di Dan s’estese più lungi, poiché i figliuoli di Dan salirono a combattere contro Lescem; la presero e la misero a fil di spada; ne presero possesso, vi si stabilirono, e la chiamaron Lescem Dan, dal nome di Dan loro padre.
To je baština plemena sinova Danovih po porodicama njihovim: ti im gradovi i sela njihova.
Tale fu l’eredità della tribù de’ figliuoli di Dan, secondo le loro famiglie: queste città e i loro villaggi.
Kada završe diobu zemlje ždrijebom i utvrde njezine međe, dadu Izraelci Jošui, sinu Nunovu, baštinu u svojoj sredini.
Or quando i figliuoli d’Israele ebbero finito di distribuirsi l’eredità del paese secondo i suoi confini, dettero a Giosuè, figliuolo di Nun, una eredità in mezzo a loro.
Po zapovijedi Jahvinoj dali su mu grad koji je sebi želio: Timnat-Serah u Efrajimovoj gori; on utvrdi taj grad i nastani se u njemu.
Secondo l’ordine dell’Eterno, gli diedero la città ch’egli chiese: Timnath-Serah, nella contrada montuosa di Efraim. Egli costruì la città e vi stabilì la sua dimora.
To su baštine koje su svećenik Eleazar i Jošua, sin Nunov, i glavari izraelskih plemena podijelili ždrijebom među plemena izraelska u Šilu, pred Jahvom, na vratima Šatora sastanka. Tako je zavšena razdioba zemlje.
Tali sono le eredità che il sacerdote Eleazar, Giosuè figliuolo di Nun e i capi famiglia delle tribù de’ figliuoli d’Israele distribuirono a sorte a Sciloh, davanti all’Eterno, all’ingresso della tenda di convegno. Così compirono la spartizione del paese.