Joshua 12

Ovo su zemaljski kraljevi što su ih pobijedili Izraelci i osvojili njihovu zemlju s onu stranu Jordana k istoku, od potoka Arnona do gore Hermona, sa svom Arabom na istoku:
Or questi sono i re del paese battuti dai figliuoli d’Israele, i quali presero possesso del loro territorio di là dal Giordano, verso levante, dalla valle dell’Arnon fino al monte Hermon, con tutta la pianura orientale:
Sihon, kralj amorejski, koji je stolovao u Hešbonu; njegovo se kraljevstvo protezalo od Aroera, koji leži na rubu doline potoka Arnona, sredinom doline i polovinom Gileada pa do potoka Jaboka, gdje je graničilo s Amoncima;
Sihon, re degli Amorei, che abitava a Heshbon e dominava da Aroer, che è sull’orlo della valle dell’Arnon, e dalla metà della valle e dalla metà di Galaad, fino al torrente di Iabbok, confine de’ figliuoli di Ammon;
i na istoku mu bila Araba do Keneretskog mora s jedne strane i sve do Arabskog ili Slanog mora prema Bet Haješimotu; i dalje na jugu do obronaka Pisge.
sulla pianura fino al mare di Kinnereth, verso oriente, e fino al mare della pianura ch’è il mar Salato, a oriente verso Beth-Iescimoth; e dal lato di mezzogiorno fino appiè delle pendici del Pisga.
Međašio s njime Og, kralj bašanski, jedan od posljednjih Refaimaca; stolovao je u Aštarotu i Edreju.
Poi il territorio di Og re di Basan, uno dei superstiti dei Refaim, che abitava ad Astaroth e a Edrei,
A vladao je gorom Hermonom i Salkom, čitavim Bašanom sve do gešurske i maakadske međe te drugom polovinom Gileada sve do granice Sihona, kralja hešbonskoga.
e dominava sul monte Hermon, su Salca, su tutto Basan sino ai confini dei Ghesuriti e dei Maacatiti, e sulla metà di Galaad, confine di Sihon re di Heshbon.
Mojsije, sluga Jahvin, i sinovi Izraelovi sve su ih pobili i predao je Mojsije, sluga Jahvin, tu zemlju u posjed plemenu Rubenovu i Gadovu plemenu te polovini plemena Manašeova.
Mosè, servo dell’Eterno, e i figliuoli d’Israele li batterono; e Mosè, servo dell’Eterno, diede il loro paese come possesso ai Rubeniti, ai Gaditi e a mezza la tribù di Manasse.
A ovo su zemaljski kraljevi što su ih pobijedili Jošua i sinovi Izraelovi s ovu stranu Jordana k zapadu, od Baal Gada u libanonskoj ravnici pa do gore Halaka, koja se diže prema Seiru, a tu je zemlju Jošua dao u baštinu plemenima Izraelovim prema njihovim dijelovima,
Ed ecco i re del paese che Giosuè e i figliuoli d’Israele batterono di qua dal Giordano, a occidente, da Baal-Gad nella valle del Libano fino alla montagna brulla che si eleva verso Seir, paese che Giosuè diede in possesso alle tribù d’Israele, secondo la parte che ne toccava a ciascuna,
u Gorju, u Šefeli, u Arabi i po obroncima, u Pustinji te u Negebu: zemlju hetitsku, amorejsku i kanaansku, perižansku, hivijsku i jebusejsku:
nella contrada montuosa, nella regione bassa, nella pianura, sulle pendici, nel deserto e nel mezzogiorno; il paese degli Hittei, degli Amorei, dei Cananei, dei Ferezei, degli Hivvei e dei Gebusei:
jerihonski kralj, jedan; kralj Aja kod Betela, jedan;
Il re di Gerico, il re di Ai, vicino a Bethel,
jeruzalemski kralj, jedan; hebronski kralj, jedan;
il re di Gerusalemme, il re di Hebron,
jarmutski kralj, jedan; lakiški kralj, jedan;
il re di Iarmuth, il re di Lakis,
eglonski kralj, jedan; gezerski kralj, jedan;
il re di Eglon, il re di Ghezer,
debirski kralj, jedan; gederski kralj, jedan;
il re di Debir, il re di Gheder,
hormski kralj, jedan; aradski kralj, jedan;
il re di Horma, il re di Arad,
kralj Libne, jedan; adulamski kralj, jedan;
il re di Libna, il re di Adullam,
makedski kralj, jedan; betelski kralj, jedan;
il re di Makkeda, il re di Bethel,
kralj Tapuaha, jedan; heferski kralj, jedan;
il re di Tappuah, il re di Hefer,
afečki kralj, jedan; šaronski kralj, jedan;
il re di Afek, il re di Sharon,
madonski kralj, jedan; hasorski kralj, jedan;
il re di Madon, il re di Hatsor,
šimron-meronski kralj, jedan; ahšafski kralj, jedan;
il re di Scimron-Meron, il re di Acsaf,
tanaački kralj, jedan; megidski kralj, jedan;
il re di Taanac, il re di Meghiddo,
kedeški kralj, jedan; kralj Jokneama na Karmelu, jedan;
il re di Kedes, il re di Iokneam al Carmelo,
dorski kralj u pokrajini dorskoj, jedan; gojski kralj u Gilgalu, jedan;
il re di Dor, sulle alture di Dor, il re di Goim nel Ghilgal,
tirški kralj, jedan. U svemu trideset i jedan kralj.
il re di Tirtsa. In tutto trentun re.