Exodus 25

Jahve reče Mojsiju:
L’Eterno parlò a Mosè dicendo: "Di’ ai figliuoli d’Israele che mi facciano un’offerta;
"Reci Izraelcima da me darivaju, a vi primajte darove u moju čast od svakoga koji daje od srca.
accetterete l’offerta da ogni uomo che sarà disposto a farmela di cuore.
A primajte ove darove: zlato, srebro i tuč;
E questa è l’offerta che accetterete da loro: oro, argento e rame;
ljubičasto, crveno i tamnocrveno predivo i prepredeni lan;
stoffe di color violaceo, porporino, scarlatto;
učinjene ovnujske kože, pa fine kože; bagremovo drvo;
lino fino e pel di capra; pelli di montone tinte in rosso, pelli di delfino e legno d’acacia;
ulje za svjetlo; mirodije za ulje pomazanja i miomirisno kađenje;
olio per il candelabro, aromi per l’olio della unzione e per il profumo odoroso;
oniks i drugo drago kamenje koje će se umetnuti u oplećak i naprsnik.
pietre di onice e pietre da incastonare per l’efod e il pettorale.
Neka mi sagrade Svetište da mogu boraviti među njima.
E mi facciano un santuario perch’io abiti in mezzo a loro.
Pri gradnji Prebivališta i svega u njemu postupi točno prema uzorku koji ti pokažem."
Me lo farete in tutto e per tutto secondo il modello del tabernacolo e secondo il modello di tutti i suoi arredi, che io sto per mostrarti.
"Od bagremova drva neka naprave Kovčeg: dva i po lakta dug, lakat i po širok i lakat i po visok.
Faranno dunque un’arca di legno d’acacia; la sua lunghezza sarà di due cubiti e mezzo, la sua larghezza di un cubito e mezzo, e la sua altezza di un cubito e mezzo.
Okuj ga čistim zlatom, okuj ga izvana i iznutra; a oko njega stavi naokolo završni pojas od zlata.
La rivestirai d’oro puro; la rivestirai così di dentro e di fuori; e le farai al di sopra una ghirlanda d’oro, che giri intorno.
Salij za nj četiri zlatna koluta; prikuj ih za četiri njegove noge; dva koluta s jedne strane, a dva s druge.
Fonderai per essa quattro anelli d’oro, che metterai ai suoi quattro piedi: due anelli da un lato e due anelli dall’altro lato,
Od bagremova drva napravi i motke te ih u zlato okuj.
Farai anche delle stanghe di legno d’acacia, e le rivestirai d’oro.
Onda provuci motke kroz kolutove sa strana Kovčega da se na njima Kovčeg nosi.
E farai passare le stanghe per gli anelli ai lati dell’arca, perché servano a portarla.
Neka motke ostanu u kolutima Kovčega; neka se iz njih ne izvlače.
Le stanghe rimarranno negli anelli dell’arca; non ne saranno tratte fuori.
Svjedočanstvo koje ću ti predati - u Kovčeg položi."
E metterai nell’arca la testimonianza che ti darò.
"Pomirilište napravi također od čistoga zlata. Neka bude dugo dva i pol lakta, a široko lakat i pol.
Farai anche un propiziatorio d’oro puro; la sua lunghezza sarà di due cubiti e mezzo, e la sua larghezza di un cubito e mezzo.
Skuj i dva kerubina od zlata za oba kraja Pomirilišta.
E farai due cherubini d’oro; li farai lavorati al martello, alle due estremità del propiziatorio;
Napravi jednoga kerubina za jedan kraj, a drugoga kerubina za drugi kraj. Pričvrsti ih na oba kraja Pomirilišta da s njim sačinjavaju jedan komad.
fa’ un cherubino a una delle estremità, e un cherubino all’altra; farete che questi cherubini escano dal propiziatorio alle due estremità.
Kerubini neka dignu svoja krila uvis tako da svojim krilima zaklanjaju Pomirilište. Neka budu licem okrenuti jedan prema drugome, ali tako da lica kerubina gledaju u Pomirilište.
E i cherubini avranno le ali spiegate in alto, in modo da coprire il propiziatorio con le loro ali; avranno la faccia vòlta l’uno verso l’altro; le facce dei cherubini saranno volte verso il propiziatorio.
Stavi na Kovčeg Pomirilište, a u Kovčeg položi ploče Svjedočanstva što ću ti ih dati.
E metterai il propiziatorio in alto, sopra l’arca; e nell’arca metterai la testimonianza che ti darò.
Tu ću se ja s tobom sastajati i ozgo ću ti, iznad Pomirilišta - između ona dva kerubina što su na Kovčegu ploča Svjedočanstva - saopćavati sve zapovijedi namijenjene Izraelcima."
Quivi io m’incontrerò teco; e di sul propiziatorio, di fra i due cherubini che sono sull’arca della testimonianza, ti comunicherò tutti gli ordini che avrò da darti per i figliuoli d’Israele.
"Napravi od bagremova drva stol dva lakta dug, lakat širok, a lakat i pol visok.
Farai anche una tavola di legno d’acacia; la sua lunghezza sarà di due cubiti; la sua larghezza di un cubito, e la sua altezza di un cubito e mezzo.
U čisto ga zlato obloži i načini mu naokolo završni pojas od zlata.
La rivestirai d’oro puro, e le farai una ghirlanda d’oro che le giri attorno.
Naokolo mu načini obrub, podlanicu širok, a onda po obrubu stavi završni pojas od zlata.
Le farai all’intorno una cornice alta quattro dita; e a questa cornice farai tutt’intorno una ghirlanda d’oro.
Nadalje, uspravi mu četiri koluta od zlata pa mu ih pričvrsti na njegova četiri nožna ugla.
Le farai pure quattro anelli d’oro, e metterai gli anelli ai quattro canti, ai quattro piedi della tavola.
Neka su kolutovi tik pod obrubom da služe kao kvake motkama za nošenje stola.
Gli anelli saranno vicinissimi alla cornice per farvi passare le stanghe destinate a portar la tavola.
Motke napravi od bagremova drva i u zlato ih okuj. O njima će se stol nositi.
E le stanghe le farai di legno d’acacia, le rivestirai d’oro, e serviranno a portare la tavola.
Za nj onda napravi: zdjele, varjače, vrčeve i pehare za izlijevanje prinosa. Načini ih od čistoga zlata.
Farai pure i suoi piatti, le sue coppe, i suoi calici e le sue tazze da servire per le libazioni; li farai d’oro puro.
Na stol svagda stavljaj pred moje lice prineseni kruh."
E metterai sulla tavola il pane della presentazione, che starà del continuo nel mio cospetto.
"Načini svijećnjak od čistoga zlata. Svijećnjak neka bude skovan. Njegovo podnožje, njegov stalak, njegove čaše, čaške i latice - sve neka bude od jednoga komada.
Farai anche un candelabro d’oro puro; il candelabro, il suo piede e il suo tronco saranno lavorati al martello; i suoi calici, i suoi pomi e i suoi fiori saranno tutti d’un pezzo col candelabro.
Šest krakova neka mu izbija sa strana: tri kraka s jedne strane stalka, a tri kraka s druge strane stalka.
Gli usciranno sei bracci dai lati: tre bracci del candelabro da un lato e tre bracci del candelabro dall’altro;
Na jednome kraku neka budu tri čaše u obliku bademova cvijeta, svaka s čaškom i laticama. Tako za svih šest krakova što budu izbijali iz stalka svijećnjaka.
su l’uno de’ bracci saranno tre calici in forma di mandorla, con un pomo e un fiore; e sull’altro braccio, tre calici in forma di mandorla, con un pomo e un fiore. Lo stesso per i sei bracci uscenti dal candelabro.
Na samome svijećnjaku neka budu četiri čaše u obliku bademova cvijeta, svaka s čaškom i laticama.
Nel tronco del candelabro ci saranno poi quattro calici in forma di mandorla, coi loro pomi e i loro fiori.
Čaška ispod dva kraka, sačinjavajući jedan komad s njime; onda čaška ispod druga dva kraka, od jednoga komada s njime, pa čaška ispod dva posljednja kraka, od jednoga komada s njime. Tako za svih šest krakova što iz stalka budu izbijali.
Ci sarà un pomo sotto i due primi bracci che partono dal candelabro; un pomo sotto i due seguenti bracci, e un pomo sotto i due ultimi bracci che partono dal candelabro: così per i sei bracci uscenti dal candelabro.
Njihove čaške i njihovi krakovi sačinjavat će jedan komad s njim - sve skovano u jednome komadu od čistoga zlata.
Questi pomi e questi bracci saranno tutti d’un pezzo col candelabro; il tutto sarà d’oro fino lavorato al martello.
Napravi i sedam svjetiljaka za njih. Svjetiljke neka tako budu postavljene da osvjetljuju prostor sprijeda.
Farai pure le sue lampade, in numero di sette; e le sue lampade si accenderanno in modo che la luce rischiari il davanti del candelabro.
Usekači i pepeljare za njih neka su od čistoga zlata.
E i suoi smoccolatoi e i suoi porta smoccolature saranno d’oro puro.
Upotrijebi talenat čistoga zlata za svijećnjak i sav njegov pribor.
Per fare il candelabro con tutti questi suoi utensili s’impiegherà un talento d’oro puro.
Pazi! Načini ih prema uzorku koji ti je na brdu pokazan."
E vedi di fare ogni cosa secondo il modello che t’è stato mostrato sul monte.