Proverbs 4

Slušajte, djeco, pouku očevu i pazite kako biste spoznali mudrost,
Halljátok meg, fiaim, atyátok erkölcsi tanítását, és figyelmezzetek az értelemnek megtudására.
jer dobar vam nauk dajem: ne prezrite moga naputka.
Mert jó tanulságot adok néktek; az én tudományomat el ne hagyjátok.
I ja sam bio sin u svoga oca i nježan jedinac u svoje matere;
Mert én atyámnak fia voltam, gyenge és egyetlenegy az én anyám előtt.
i mene je on učio i govorio mi: "Zadrži moje riječi u svojem srcu, poštuj moje zapovijedi i živjet ćeš.
Tehát tanított engem, és mondá nékem: tartsa meg az én beszédemet a te elméd, hogy megtartván az én parancsolatimat, élj;
Steci mudrost, steci razbor, ne smeći ih s uma i ne odstupi od riječi mojih usta.
Szerezz bölcseséget, szerezz eszességet; ne felejtkezzél el, se el ne hajolj az én számnak beszéditől.
Ne ostavljaj je i čuvat će te; ljubi je i obranit će te.
Ne hagyd el azt, és megtart téged; szeresd azt, és megőriz téged.
Početak je mudrosti: steci sebi mudrost i svim svojim imanjem steci razboritost.
A bölcseség kezdete *ez:* szerezz bölcseséget, és minden keresményedből szerezz értelmet.
Veličaj je i uzvisit će te; donijet će ti čast kad je prigrliš.
Magasztald fel azt, és felmagasztal téged; tiszteltté tesz téged, ha hozzád öleled azt.
Stavit će ti ljupki vijenac na glavu, i obdarit će te krasnom krunom."
Ád a te fejednek kedvességnek koszorúját; igen szép ékes koronát ád néked.
Poslušaj, sine moj, primi moje riječi i umnožit će se godine tvojeg života.
Hallgasd, fiam, és vedd be az én beszédimet; így sokasulnak meg néked a te életednek esztendei.
Poučih te putu mudrosti, navratih te na prave staze;
Bölcseségnek útára tanítottalak téged, vezettelek téged az igazságnak ösvényin.
neće ti se zapletati koraci kad staneš hoditi; potrčiš li, nećeš posrnuti.
Mikor jársz, semmi nem szorítja meg a te járásodat; és ha futsz, nem ütközöl meg.
Čvrsto se drži pouke, ne puštaj je, čuvaj je, jer ona ti je život.
Ragaszkodjál az erkölcsi tanításhoz, ne hagyd el; őrizd meg azt, mert az a te életed.
Ne idi stazom opakih i ne stupaj putem zlikovaca.
A hitetleneknek útjára ne menj, se ne járj a gonoszok ösvényén.
Ostavi ga, ne hodi njime; kloni ga se i zaobiđi ga.
Hagyd el, át ne menj rajta; térj el tőle, és menj tovább.
Jer oni ne spavaju ako ne učine zla, i san im ne dolazi ako koga ne obore.
Mert nem alhatnak azok, ha gonoszt nem cselekesznek: és kimegy szemükből az álom, ha *mást* romlásra nem juttatnak.
Jer jedu kruh opačine i piju vino nasilja.
Mert az istentelenségnek étkét eszik, és az erőszaktételnek borát iszszák.
A pravednička je staza kao svjetlost svanuća, koja je sve jasnija do potpunog dana.
Az igazak ösvénye pedig olyan, mint a hajnal világossága, mely *minél tovább* halad, *annál* világosabb lesz, a teljes délig.
A put je opakih kao mrkli mrak: ne znaju o što će se spotaknuti.
Az istentelenek útja pedig olyan, mint a homály, nem tudják miben ütköznek meg.
Sine moj, pazi na moje riječi, prigni uho svoje mojim besjedama.
Fiam, az én szavaimra figyelmezz, az én beszédimre hajtsad füledet.
Ne gubi ih nikad iz očiju, pohrani ih usred srca svoga.
Ne távozzanak el a te szemeidtől, tartsd meg ezeket a te elmédben.
Jer su život onima koji ih nalaze i ozdravljenje svemu tijelu njihovu.
Mert életök ezek azoknak, a kik megnyerik, és egész testöknek egészség.
A svrh svega, čuvaj svoje srce, jer iz njega izvire život.
Minden féltett dolognál jobban őrizd meg szívedet, mert abból indul ki *minden* élet.
Drži daleko od sebe lažna usta i udalji od sebe usne prijevarne.
Vesd el tőled a száj hamisságát, és az ajkak álnokságát távoztasd el magadtól.
Nek' tvoje oči gledaju u lice i neka ti je pogled uvijek prav.
A te szemeid előre nézzenek, és szemöldökid egyenest magad elé irányuljanak.
Pazi na stazu kojom kročiš i neka ti svi putovi budu pouzdani.
Egyengesd el lábaid ösvényit, s minden te útaid állhatatosak legyenek.
Ne skreći ni desno ni lijevo, drži svoj korak daleko oda zla.
Ne térj jobbra, se balra, fordítsd el a te lábadat a gonosztól.