Proverbs 26

Kao snijeg ljeti ili kiša o žetvi, tako pristaju počasti bezumnomu.
Mint a hó a nyárhoz és az eső az aratáshoz, úgy nem illik a bolondhoz a tisztesség.
Kao vrabac kad prhne i lastavica kad odleti, tako se i bezrazložna kletva ne ispunja.
Miképen a madár elmegy és a fecske elrepül, azonképen az ok nélkül való átok nem száll az emberre.
Bič konju, uzda magarcu, a šiba leđima bezumnika.
Ostor a lónak, fék a szamárnak; és vessző a bolondok hátának.
Ne odgovaraj bezumniku po njegovoj ludosti, da mu i sam ne postaneš jednak.
Ne felelj meg a bolondnak az ő bolondsága szerint, hogy ne légy te is ő hozzá hasonlatos;
Odgovori bezumniku po ludosti njegovoj, da se ne bi učinio sam sebi mudar.
Felelj meg a bolondnak az ő bolondsága szerint, hogy ne legyen bölcs a maga szemei előtt.
Odsijeca noge sebi i gorčinu pije tko po bezumnom poruke šalje.
A ki bolond által izen valamit, lábait vagdalja el magának, és bosszúságot szenved.
Klecava bedra u hromoga - mudra je izreka u ustima bezumničkim.
*Mint* a sántának lábai lógnak, úgy a bölcsmondás a bolondoknak szájában.
Kamen za praćku vezuje tko bezumnom iskazuje čast.
Mint a ki követ köt a parittyába, úgy *cselekszik,* a ki a bolondnak tisztességet tesz.
Trnovita grana u ruci pijanice: mudra izreka u ustima bezumnika.
*Mint* a részeg ember kezébe akad a tövis, *úgy akad* az eszes mondás a bolondoknak szájába.
Strijelac koji ranjava sve prolaznike: takav je onaj tko unajmljuje bezumnika.
Mint a lövöldöző, a ki mindent megsebez, olyan az, a ki bolondot fogad fel, és a ki csavargókat fogad fel.
Bezumnik se vraća svojoj ludosti kao što se pas vraća na svoju bljuvotinu.
Mint az eb megtér a maga okádására, úgy a bolond megkettőzteti az ő bolondságát.
Vidiš li čovjeka koji se sam sebi mudrim čini? Znaj, i od bezumnika ima više nade nego od njega!
Láttál-é oly embert, a ki a maga szemei előtt bölcs? A bolond felől *jobb* reménységed legyen, hogynem mint a felől!
Lijenčina veli: "Zvijer je na putu, i lav je na ulicama."
Azt mondja a rest: ordító *oroszlán* van az úton! oroszlán van az utczákon!
Kao što se vrata okreću na stožerima svojim, tako i lijenčina na postelji svojoj.
*Mint* az ajtó forog az ő sarkán, úgy a rest az ő ágyában.
Lijenčina umače ruku u zdjelu, ali je ne može prinijeti ustima.
Ha a rest az ő kezét a tálba nyujtotta, resteli azt csak szájához is vinni.
Lijenčina se čini sebi mudrijim od sedmorice koji umno odgovaraju.
Bölcsebb a rest a maga szemei előtt, mint hét olyan, a ki okos feleletet ád.
Psa za uši hvata tko se, u prolazu, umiješa u raspru koja ga se ne tiče.
Kóbor ebet ragad fülön, a ki felháborodik a perpatvaron, a mely őt nem illeti.
Kao bjesomučnik koji baca zublje, strelice i sije smrt,
Mint a balga, a ki tüzet, nyilakat és halálos szerszámokat lövöldöz,
takav je čovjek koji vara bližnjega svoga i veli: "Samo se našalih."
Olyan *az,* a ki megcsalja az ő felebarátját, és azt mondja: csak tréfáltam!
Kad nestane drva, oganj se gasi, i kad više nema klevetnika, prestaje svađa.
Ha a fa elfogy, kialuszik a tűz; ha nincs súsárló, megszűnik a háborgás.
Ugljen je za žeravnicu i drvo za oganj, a svadljivac da raspaljuje svađu.
Mint az elevenszénre a holtszén, és a fa a tűzre, *olyan* a háborúságszerző ember a patvarkodásnak felgyujtására.
Klevetnikove su riječi kao slastice: spuštaju se u dno utrobe.
A fondorlónak beszédei hízelkedők, és azok áthatják a szív belsejét.
Srebrna gleđa preko zemljana suđa: laskave usne i opako srce.
*Mint* a meg nem tisztított ezüst, melylyel valami agyagedényt beborítottak, *olyanok* a gyulasztó ajkak a gonosz szív mellett.
Mrzitelj hini usnama svojim, a u sebi nosi prijevaru;
Az ő beszédeivel másnak tetteti magát a gyűlölő, holott az ő szívében gondol álnokságot.
ne vjeruj mu kad ljupkim glasom govori, jer u srcu mu je sedam grdila;
Mikor kedvesen szól, ne bízzál ő hozzá; mert hét iszonyatosság van szívében.
ako himbom skriva mržnju, njegova će se opačina otkriti na zboru.
Elfedeztethetik a gyűlölség csalással; de nyilvánvalóvá lesz az ő gonoszsága a gyülekezetben.
Tko jamu kopa, sam u nju pada, i tko kamen valja, na njega se prevaljuje.
A ki vermet ás *másnak,* abba belé esik; és a ki felhengeríti a követ, arra gurul vissza.
Lažljiv jezik mrzi svoje žrtve, laskava usta propast spremaju.
A hazug nyelv gyűlöli az általa megrontott *embert,* és a hízelkedő száj romlást szerez.