Job 20

Sofar iz Naamata progovori tad i reče:
Felele pedig a Naamából való Czófár, és monda:
"Misli me tjeraju da ti odgovorim, i zato u meni vri to uzbuđenje
Mindamellett az én gondolataim feleletre kényszerítenek engem, és e miatt nagy az izgatottság bennem.
dok slušam ukore koji me sramote, al' odgovor mudar um će moj već naći.
Hallom gyalázatos dorgáltatásomat, de az én értelmes lelkem megfelel majd értem.
Zar tebi nije od davnine poznato, otkad je čovjek na zemlju stavljen bio,
Tudod-é azt, hogy eleitől fogva, mióta az embert e földre helyheztette,
da je kratka vijeka radost opakoga, da kao tren prođe sreća bezbožnička.
Az istentelenek vígassága rövid ideig tartó, és a képmutató öröme egy szempillantásig való?
Pa ako stasom i do neba naraste, ako mu se glava dotakne oblaka,
Ha szinte az égig érne is az ő magassága, és a felleget érné is a fejével:
poput utvare on zauvijek nestaje; koji ga vidješe kažu: 'Gdje je sad on?'
Mint az emésztete, úgy vész el örökre, és a kik látták, azt mondják: Hol van ő?
Kao san bez traga on se rasplinjuje, nestaje ga kao priviđenja noćnog.
Mint az álom, úgy elrepül és nem találják őt; eltünik, mint az éjjeli látomás.
Nijedno ga oko više gledat neće, niti će ga mjesto njegovo vidjeti
A szem, a mely rá ragyogott, nem *látja* többé, és az ő helye sem törődik már vele.
Njegovu će djecu gonit' siromasi: rukama će svojim vraćati oteto.
Fiai a szegények kedvében járnak, és kezei visszaadják az ő rablott vagyonát.
Kosti su njegove bujale mladošću; gle, zajedno s njome pokošen je sada.
Csontjai, ha megtelnek is ifjú erővel, de vele együtt roskad az a porba.
Zlo bijaše slatko njegovim ustima te ga je pod svojim jezikom skrivao;
Ha édes az ő szájában a gonoszság, és elrejti azt az ő nyelve alá;
sladio se pazeć' da ga ne proguta i pod nepcem svojim zadržavao ga.
És kedvez annak és ki nem veti azt, hanem ott tartogatja ínyei között:
Ali hrana ta mu trune u utrobi, otrovom zmijskim u crijevima postaje.
Az ő étke elváltozik az ő gyomrában, vipera mérgévé lesz a belében.
Blago progutano mora izbljuvati. Bog će ga istjerat' njemu iz utrobe.
Gazdagságot nyelt el, de kihányja azt, az ő hasából kiűzi azt az Isten.
Iz zmijine glave otrov je sisao: sada umire od jezika gujina.
A viperának mérgét szopta és a siklónak fulánkja öli meg őt,
Potoke ulja on gledat' više neće, ni vidjet' gdje rijekom med i mlijeko teku.
*Hogy* ne lássa a folyóvizeket, a tejjel és mézzel folyó patakokat.
Vratit će dobitak ne okusivši ga, neće uživat' u plodu trgovine.
A mit *másoktól* szerzett, vissza kell adnia, nem nyelheti el, ép így az ő cserébe kapott vagyonát is, hogy ne örvendezhessen annak.
Jer je sirotinju gnjeo i tlačio, otimao kuće koje ne sazida,
Mert megrontotta és ott hagyta a szegényeket, házat rabolt, de nem építi meg azt.
jer ne bješe kraja požudi njegovoj, njegova ga blaga neće izbaviti.
Mivel gyomra nem tudott betelni, nem is mentheti meg semmi drágaságát.
Jer mu proždrljivost ništa ne poštedi, ni sreća njegova dugo trajat neće.
Az ő falánksága elől semmi sem maradt meg, azért nem lesz tartós az ő jóléte.
Sred izobilja u škripcu će se naći, svom će snagom na nj se oboriti bijeda.
Mikor teljes az ő bősége, akkor is szükséget lát, és mindenféle nyomorúság támad reá.
I dok hranom bude trbuh svoj punio, Bog će na nj pustiti jarost svoga gnjeva, sasut' dažd strelica na meso njegovo.
Mikor meg akarja tölteni a hasát, reá bocsátja haragjának tüzét, és azt önti rá étele gyanánt.
Ako i izmakne gvozdenom oružju, luk će mjedeni njega prostrijeliti.
Mikor vasból csinált fegyver elől fut, aczélból csinált íj veri át.
Strijelu bi izvuk'o, al' mu probi leđa, a šiljak blistavi viri mu iz žuči. Kamo god krenuo, strepnje ga vrebaju,
Kihúzza és az kijön a testéből és kivillan az epéjéből; rettegés támad felette.
na njega tmine sve tajom očekuju. Vatra ga ništi, ni od kog zapaljena, i proždire sve pod njegovim šatorom.
Mindenféle titkos sötétség van az ő vagyonán; fúvás nélkül való tűz emészti meg őt; elpusztíttatik az is, a mi sátrában megmaradt.
Gle, nebo krivicu njegovu otkriva i čitava zemlja na njega se diže.
Megjelentik álnokságát az egek, és a föld ellene támad.
Njegovu će kuću raznijeti poplava, otplaviti je u dan Božje jarosti.
Házának jövedelme eltünik, szétfoly az az ő haragjának napján.
Takvu sudbinu Bog priprema zlikovcu i takvu baštinu on mu dosuđuje."
Ez a gonosz ember fizetése Istentől, és az ő beszédének jutalma a Mindenhatótól.