Psalms 119

$ALEF Blaženi oni kojih je put neokaljan, koji hode po Zakonu Jahvinu!
जो लोग पवित्र जीवन जीते हैं, वे प्रसन्न रहते हैं। ऐसे लोग यहोवा की शिक्षाओं पर चलते हैं।
Blaženi oni koji čuvaju propise njegove, čitavim srcem njega traže;
लोग जो यहोवा की विधान पर चलते हैं, वे प्रसन्न रहते हैं। अपने समग्र मन से वे यहोवा की मानते हैं।
koji ne čine bezakonje, već hode putovima njegovim.
वे लोग बुरे काम नहीं करते। वे यहोवा की आज्ञा मानते हैं।
Naredbe si svoje dao da se brižno čuvaju.
हे यहोवा, तूने हमें अपने आदेश दिये, और तूने कहा कि हम उन आदेशों का पूरी तरह पालन करें।
O, kad bi čvrsti bili putovi moji da tvoja čuvam pravila!
हे यहोवा, यादि मैं सदा तेरे नियमों पर चलूँ,
Neću se postidjeti tada kad budem pazio na zapovijedi tvoje.
जब मैं तेरे आदेशों को विचारूँगा तो मुझे कभी भी लज्जित नहीं होना होगा।
Slavit ću te u čestitosti srca kad naučim sudove pravde tvoje.
जब मैं तेरे खरेपन और तेरी नेकी को विचारता हूँ तब सचमुच तुझको मान दे सकता हूँ।
Tvoja ću pravila čuvati: ne zapusti me nikada! $BET
हे यहोवा, मैं तेरे आदेशों का पालन करूँगा। सो कृपा करके मुझको मत बिसरा!
Kako će mladić čistim sačuvati put svoj? Čuvajući riječi tvoje.
एक युवा व्यक्ति कैसे अपना जीवन पवित्र रख पाये तेरे निर्देशों पर चलने से।
Svim srcem svojim tebe tražim; ne daj da zastranim od zapovijedi tvojih.
मैं अपने पूर्ण मन से परमेश्वर कि सेवा का जतन करता हूँ। परमेश्वर, तेरे आदेशों पर चलने में मेरी सहायता कर।
U srce pohranih riječ tvoju da protiv tebe ne sagriješim.
मैं बड़े ध्यान से तेरे आदेशों का मनन किया करता हूँ। क्यों ताकि मैं तेरे विरूद्ध पाप पर न चलूँ।
Blagoslovljen si, o Jahve, nauči me svojim pravilima.
हे यहोवा, तेरा धन्यवाद! तू अपने विधानों की शिक्षा मुझको दे।
Usnama svojim navješćujem sudove usta tvojih.
तेरे सभी निर्णय जो विवेकपूर्ण हैं। मैं उनका बखान करूँगा।
Putu se propisa tvojih radujem više no svemu bogatstvu.
तेरे नियमों पर मनन करना, मुझको अन्य किसी भी वस्तु से अधिक भाता है।
Razmišljat ću o naredbama tvojim i putove ću tvoje razmatrat'.
मैं तेरे नियमों की चर्चा करता हूँ, और मैं तेरे समान जीवन जीता हूँ।
Uživat ću u pravilima tvojim, riječi tvojih neću zaboravit'. $GIMEL
मैं तेरे नियमों में आनन्द लेता हूँ। मैं तेरे वचनों को नहीं भूलूँगा।
Milostiv budi meni, sluzi svojem, da živim i tvoje riječi čuvam.
तेरे दास को योग्यता दे और मैं तेरे नियमों पर चलूँगा।
Otvori oči moje da gledam divote tvoga Zakona!
हे यहोवा, मेरी आँख खोल दे और मैं तेरी शिक्षाओं के भीतर देखूँगा। मैं उन अद्भुत बातों का अध्ययन करूँगा जिन्हें तूने किया है।
Ja sam došljak na zemlji, zapovijedi svoje nemoj od mene skrivati!
मैं इस धरती पर एक अनजाना परदेशी हूँ। हे यहोवा, अपनी शिक्षाओं को मुझसे मत छिपा।
Duša mi gine u svako doba žudeći za tvojim odlukama.
मैं हर समय तेरे निर्णयों का पाठ करना चाहता हूँ।
Oholima ti si zaprijetio: prokleti koji odstupaju od zapovijedi tvojih.
हे यहोवा, तू अहंकारी जन की आलोचना करता है। उन अहंकारी लोगों पर बुरी बातें घटित होंगी। वे तेरे आदेशों पर चलना नकारते हैं।
Uzmi s mene rug i sramotu, jer tvoje ja čuvam propise.
मुझे लज्जित मत होने दे, और मुझको असमंजस में मत डाल। मैंने तेरी वाचा का पालन किया है।
Pa nek' se sastaju knezovi i proti meni govore, tvoj sluga razmišlja o pravilima tvojim.
यहाँ तक कि प्रमुखों ने भी मेरे लिये बुरी बातें की हैं। किन्तु मैं तो तेरा दास हूँ। मैं तेरे विधान का पाठ किया करता हूँ।
Jer tvoja su svjedočanstva uživanje moje, tvoja su pravila moji savjetnici. $DALET
तेरी वाचा मेरा सर्वोत्तम मिस्र है। यह मुझको अच्छी सलाह दिया करता है।
Moja duša leži u prašini: po riječi svojoj vrati mi život.
मैं शीघ्र मर जाऊँगा। हे यहोवा, तू आदेश दे और मुझे जीने दे।
Kazivao sam ti svoje putove i ti si me čuo: pravilima me svojim nauči.
मैंने तुझे अपने जीवन के बारे में बताया है, तूने मुझे उत्तर दिया है। अब तू मुझको अपना विधान सिखा।
Pokaži mi put odredaba svojih i o čudesima ću tvojim razmišljat'.
हे यहोवा, मेरी सहायता कर ताकि मैं तेरी व्यवस्था का विधान समझूँ। मुझे उन अद्भुत कर्मो का चिंतन करने दे जिन्हें तूने किया है।
Suze roni duša moja od žalosti: po riječi svojoj ti me podigni!
मैं दु:खी और थका हूँ। मुझको आदेश दे और अपने वचन के अनुसार मुझको तू फिर सुदृढ़ बना दे।
Daleko me drži od puta zablude i Zakonom me svojim obdari!
हे यहोवा, मुझे कोई झूठ मत जीने दे। अपनी शिक्षाओं से मुझे राह दिखा दे।
Put istine ja sam odabrao, pred oči sam stavio odluke tvoje.
हे यहोवा, मैंने चुना है कि तेरे प्रति निष्ठावान रहूँ। मैं तेरे विवेकपूर्ण निर्णयों का सावधानी से पाठ किया करता हूँ।
Uz propise tvoje ja čvrsto prianjam, o Jahve, nemoj me postidjeti!
हे यहोवा, तेरी वाचा के संग मेरी लगन लगी है। तू मुझको निराश मत कर।
Ja kročim putem zapovijedi tvojih jer si mi prosvijetlio srce. $HE
मैं तेरे आदेशों का पालन प्रसन्नता के संग किया करूँगा। हे यहोवा, तेरे आदेश मुझे अति प्रसन्न करते हैं।
Pokaži mi, Jahve, stazu pravila svojih i ja ću je čuvati do kraja.
हे यहोवा, तू मुझे अपनी व्यवस्था सिखा तब मैं उनका अनुसरण करूँगा।
Pouči me da se tvoga držim Zakona i čuvat ću ga svim srcem.
मुझको सहारा दे कि मैं उनको समझूँ और मैं तेरी शिक्षाओं का पालन करुँगा। मैं पूरी तरह उनका पालन करूँगा।
Uputi me stazom svojih zapovijedi, jer ja u njoj uživam.
हे यहोवा, तू मुझको अपने आदेशों की राह पर ले चल। मुझे सचमुच तेरे आदेशों से प्रेम है। मेरा भला कर और मुझे जीने दे।
Prikloni mi srce propisima svojim, a ne k pohlepi!
मेरी सहायता कर कि मैं तेरे वाचा का मनन करूँ, बजाय उसके कि यह सोचता रहूँ कि कैसे धनवान बनूँ।
Odvrati moje oči da ne vide ništavost, život mi čuvaj na putu svojemu!
हे यहोवा, मुझे अद्भुत वस्तुओं पाने को कठिन जतन मत करने दे।
Ispuni svom sluzi obećanje koje si onima dao što te se boje.
हे यहोवा, मैं तेरा दास हूँ। सो उन बातों को कर जिनका वचन तूने दिये है। तूने उन लोगों को जो पूर्वज हैं उन बातों को वचन दिया था।
Ukloni sramotu od koje strahujem, jer divni su tvoji sudovi.
हे यहोवा, जिस लाज से मुझको भय उसको तू दूर कर दे। तेरे विवेकपूर्ण निर्णय अच्छे होते हैं।
Evo, čeznem za naredbama tvojim: pravdom me svojom poživi. $VAU
देख मुझको तेरे आदेशोंसे प्रेम है। मेरा भला कर और मुझे जीने दे।
Nek' milost tvoja, o Jahve, dođe na mene i spasenje tvoje po tvom obećanju.
हे यहोवा, तू सच्चा निज प्रेम मुझ पर प्रकट कर। मेरी रक्षा वैसे ही कर जैसे तूने वचन दिया।
Odgovorit ću onima koji me ruže, jer se uzdam u riječ tvoju.
तब मेरे पास एक उत्तर होगा। उनके लिये जो लोग मेरा अपमान करते हैं। हे यहोवा, मैं सचमुच तेरी उन बातों के भरोसे हूँ जिनको तू कहता है।
Od mojih usta ne oduzmi riječ istine, jer se uzdam u sudove tvoje.
तू अपनी शिक्षाएँ जो भरोसे योग्य है, मुझसे मत छीन। हे यहोवा, तेरे विवेकपूर्ण निर्णयों का मुझे भरोसा है।
Tvoj ću Zakon čuvati uvijek i dovijeka.
हे यहोवा, मैं तेरी शिक्षाओं का पालन सदा और सदा के लिये करूँगा।
Hodit ću putem prostranim, jer naredbe tvoje istražujem.
सो मैं सुरक्षित जीवन जीऊँगा। क्यों मैं तेरी व्यवस्था को पालने का कठिन जतन करता हूँ।
Pred kraljevima o tvojim ću propisima govorit' i zbunit' se neću.
यहोवा के वाचा की चर्चा मैं राजाओं के साथ करूँगा और वे मुझे संकट में कभी न डालेंगे।
U zapovijedima tvojim moja je naslada jer ih ljubim.
हे यहोवा, मुझे तेरी व्यवस्थाओं का मनन भाता है। तेरी व्यवस्थाओं से मुझको प्रेम है।
Prema zapovijedima tvojim ja podižem ruke i o tvojim odredbama razmišljam. $ZAJIN
हे यहोवा, मैं तेरी व्यवस्थाओं के गुण गाता हूँ, वे मुझे प्यारी हैं और मैं उनका पाठ करूँगा।
Spomeni se svoje riječi sluzi svojem kojom si mi dao nadu.
हे यहोवा, अपना वचन याद कर जो तूने मुझको दिया। वही वचन मुझको आज्ञा दिया करता है।
U nevolji sva mi je utjeha što mi život čuva riječ tvoja.
मैं संकट में पड़ा था, और तूने मुझे चैन दिया। तेरे वचनो ने फिर से मुझे जीने दिया।
Oholice me napadaju žestoko, ali ja od tvog Zakona ne odstupam.
लोग जो स्वयं को मुझसे उत्तम सोचते हैं, निरन्तर मेरा अपमान कर रहे हैं, किन्तु हे यहोवा मैंने तेरी शिक्षाओं पर चलना नहीं छोड़ा।
Sjećam se, o Jahve, davnih sudova tvojih i to me tješi.
मैं सदा तेरे विवेकपूर्ण निर्णयों का ध्यान करता हूँ। हे यहोवा तेरे विवेकपूर्ण निर्णय से मुझे चैन है।
Bijes me hvata zbog grešnika koji tvoj Zakon napuštaju.
जब मैं ऐसे दुष्ट लोगों को देखता हूँ, जिन्होंने तेरी शिक्षाओं पर चलना छोड़ा है, तो मुझे क्रोध आता है।
Tvoje su mi naredbe pjesma u zemlji kojom putujem.
तेरी व्यवस्थायें मुझे ऐसी लगती है, जैसे मेरे घर के गीत।
Noću se spominjem, Jahve, imena tvojega i tvoj čuvam Zakon.
हे यहोवा, रात में मैं तेरे नाम का ध्यान और तेरी शिक्षाएँ याद रखता हूँ।
Evo što je želja moja: čuvati tvoje odredbe. $HET
इसलिए यह होता है कि मैं सावधानी से तेरे आदेशों को पालता हूँ।
Dio je moj, o Jahve - rekoh - da tvoje čuvam riječi.
हे यहोवा, मैंने तेरे उपदेशों पर चलना निश्चित किया यह मेरा कर्तव्य है।
Svim srcem lice tvoje ganuti hoću: smiluj mi se po svom obećanju.
हे यहोवा, मैं पूरी तरह से तुझ पर निर्भर हूँ, जैसा वचन तूने दिया मुझ पर दयालु हो।
Promislio sam putove svoje i k tvojem sam svjedočanstvu upravio noge.
मैंने ध्यान से अपनी राह पर मनन किया और मैं तेरी वाचा पर चलने को लौट आया।
Hitam i ne oklijevam da zapovijedi tvoje čuvam.
मैंने बिना देर लगाये तेरे आदेशों पर चलने कि शीघ्रता की।
Opletoše me užeta grešnika, ali tvoga Zakona ja ne zaboravljam.
बुरे लोगों के एक दल ने मेरे विषय में बुरी बातें कहीं। किन्तु यहोवा मैं तेरी शिक्षाओं को भूला नहीं।
U ponoći ustajem da te slavim zbog pravednih tvojih odluka.
तेरे सत निर्णयों का तुझे धन्यवाद देने मैं आधी रात के बीच उठ बैठता हूँ।
Prijatelj sam svima koji te se boje i koji tvoje čuvaju naredbe.
जो कोई व्यक्ति तेरी उपासना करता मैं उसका मित्र हूँ। जो कोई व्यक्ति तेरे आदेशों पर चलता है, मैं उसका मित्र हूँ।
Dobrote tvoje, Jahve, puna je zemlja; nauči me odredbama svojim. $TET
हे यहोवा, यह धरती तेरी सत्य करूणा से भरी हुई है। मुझको तू अपने विधान की शिक्षा दे।
Učinio si dobro svom sluzi, Jahve, po riječi svojoj.
हे यहोवा, तूने अपने दास पर भलाईयाँ की है। तूने ठीक वैसा ही किया जैसा तूने करने का वचन दिया था।
Nauči me razumu i znanju, jer u zapovijedi tvoje vjerujem.
हे यहोवा, मुझे ज्ञान दे कि मैं विवेकपूर्ण निर्णय लूँ, तेरे आदेशों पर मुझको भरोसा है।
Prije nego bjeh ponižen, lutao sam, ali sada tvoju čuvam riječ.
संकट में पड़ने से पहले, मैंने बहुत से बुरे काम किये थे। किन्तु अब, सावधानी के साथ मैं तेरे आदेशों पर चलता हूँ।
Ti si tako dobar i dobrostiv: nauči me pravilima svojim.
हे परमेश्वर, तू खरा है, और तू खरे काम करता है, तू अपनी विधान की शिक्षा मुझको दे।
Oholi na me prijevare smišljaju, ali se ja svim srcem držim naredaba tvojih.
कुछ लोग जो सोचते हैं कि वे मुझ से उत्तम हैं, मेरे विषय में बुरी बातें बनाते हैं। किन्तु यहोवा मैं अपने पूर्ण मन के साथ तेरे आदेशों को निरन्तर पालता हूँ।
Srce im je poput sala bešćutno, a ja uživam u tvom Zakonu.
वे लोग महा मूर्ख हैं। किन्तु मैं तेरी शिक्षाओं को पढ़ने में रस लेता हूँ।
Dobro mi je što sam ponižen da bih tvoja naučio pravila.
मेरे लिये संकट अच्छ बन गया था। मैंने तेरी शिक्षाओं को सीख लिया।
Draži mi je zakon usta tvojih no tisuće zlatnika i srebrnika. $JOD
हे यहोवा, तेरी शिक्षाएँ मेरे लिए भली है। तेरी शिक्षाएँ हजार चाँदी के टुकड़ों और सोने के टुकड़ों से उत्तम हैं।
Tvoje me ruke stvoriše i oblikovaše; prosvijetli me da naučim zapovijedi tvoje.
हे यहोवा, तूने मुझे रचा है और निज हाथों से तू मुझे सहारा देता है। अपने आदेशों को पढ़ने समझने में तू मेरी सहायता कर।
Štovatelji tvoji videć' me vesele se, jer se u riječ tvoju ja pouzdah.
हे यहोवा, तेरे भक्त मुझे आदर देते हैं और वे प्रसन्न हैं क्योंकि मुझे उन सभी बातों का भरोसा है जिन्हें तू कहता है।
Znadem, o Jahve, da su ti sudovi pravedni i da si me s pravom ponizio.
हे यहोवा, मैं यह जानता हूँ कि तेरे निर्णय खरे हुआ करते हैं। यह मेरे लिये उचित था कि तू मुझको दण्ड दे।
Tvoja ljubav nek' mi bude tješiteljicom po obećanju koje si dao sluzi svom.
अब, अपने सत्य प्रेम से तू मुझ को चैन दे। तेरी शिक्षाएँ मुझे सचमुच भाती हैं।
Nek' dođe na me milosrđe tvoje da poživim, jer Zakon tvoj moja je naslada.
हे यहोवा, तू मुझे सुख चैन दे और जीवन दे। मैं तेरी शिक्षाओं में सचमुच आनन्दित हूँ।
Nek' se smetu oholi, jer me tlače nizašto, a ja ću o naredbama tvojim razmišljat'.
उन लोगों को जो सोचा करते है कि वे मुझसे उत्तम हैं, उनको निराश कर दे। क्योंकि उन्होंने मेरे विषय में झूठी बातें कही है। हे यहोवा, मैं तेरे आदेशों का पाठ किया करूँगा।
Nek' mi se priklone štovatelji tvoji i koji znaju tvoje zapovijedi.
अपने भक्तों को मेरे पास लौट आने दे। ऐसे उन लोगों को मेरे पास लौट आने दे जिनको तेरी वाचा का ज्ञान है।
Nek' mi srce savršeno bude u tvojim pravilima da ne budem postiđen. $KAF
हे यहोवा, तू मुझको पूरी तरह अपने आदेशों को पालने दे ताकि मैं कभी लज्जित न होऊँ।
Duša moja gine za tvojim spasenjem riječ tvoju željno čekam.
मैं तेरी प्रतिज्ञा में मरने को तत्पर हूँ कि तू मुझको बचायेगा। किन्तु यहोवा, मुझको उसका भरोसा है, जो तू कहा करता था।
Oči mi čeznu za tvojom besjedom: kad ćeš mi donijeti utjehu?
जिन बातों का तूने वचन दिया था, मैं उनकी बाँट जोहता रहता हूँ। किन्तु मेरी आँखे थकने लगी है। हे यहोवा, मुझे कब तू आराम देगा
Kao mijeh u dimu postadoh, ali pravila tvojih ne zaboravih.
यहाँ तक जब मैं कूड़े के ढेर पर दाखमधु की सूखी मशक सा हूँ, तब भी मैं तेरे विधान को नहीं भूलूँगा।
Koliko dana ima sluga tvoj? Kad ćeš suditi progonitelje moje?
मैं कब तक जीऊँगा हे यहोवा, कब दण्ड देगा तू ऐसे उन लोगों को जो मुझ पर अत्याचार किया करते हैं
Oholnici mi jame iskopaše: oni ne rade po Zakonu tvojemu.
कुछ अहंकारी लोग ने अपनी झूठों से मुझ पर प्रहार किया था। यह तेरी शिक्षाओं के विरूद्ध है।
Sve zapovijedi tvoje istina su sama: nekriva me gone, pomozi mi.
हे यहोवा, सब लोग तेरी शिक्षाओं के भरोसे रह सकते हैं। झूठे लोग मुझको सता रहे है। मेरी सहायता कर!
Umalo me smrviše u zemlji, ali naredaba tvojih ja ne ostavljam.
उन झूठे लोगों ने मुझको लगभग नष्ट कर दिया है। किन्तु मैंने तेरे आदेशों को नहीं छोड़ा।
Po svojoj me milosti poživi i čuvat ću svjedočanstvo tvojih usta. $LAMED
हे यहोवा, अपनी सत्य करूणा को मुझ पर प्रकट कर। तू मुझको जीवन दे मैं तो वही करूँगा जो कुछ तू कहता है।
Dovijeka, o Jahve, riječ tvoja ostaje, stalna poput nebesa.
हे यहोवा, तेरे वचन सदा अचल रहते हैं। स्वर्ग में तेरे वचन सदा अटल रहते हैं।
od koljena do koljena tvoja je vjernost; učvrstio si zemlju i ona stoji.
सदा सर्वदा के लिये तू ही सच्चा है। हे यहोवा, तूने धरती रची, और यह अब तक टिकी है।
Po tvojim zakonima stoje zauvijek jer sve tebi služi.
तेरे आदेश से ही अब तक सभी वस्तु स्थिर हैं, क्योंकि वे सभी वस्तुएँ तेरी दास हैं।
Da nije tvoj Zakon uživanje moje, propao bih u nevolji svojoj.
यदि तेरी शिक्षाएँ मेरी मित्र जैसी नहीं होती, तो मेरे संकट मुझे नष्ट कर डालते।
Naredaba tvojih neću zaboravit' dovijeka, jer po njima ti me oživljavaš.
हे यहोवा, तेरे आदेशों को मैं कभी नहीं भूलूँगा। क्योंकि वे ही मुझे जीवित रखते हैं।
Tvoj sam, Gospodine: spasi me, jer tvoje ja ištem naredbe.
हे यहोवा, मैं तो तेरा हूँ, मेरी रक्षा कर। क्यों क्योंकि तेरे आदेशों पर चलने का मैं कठिन जतन करता हूँ।
Bezbožni vrebaju da me upropaste, ali ja na tvoje pazim propise.
दुष्ट जन मेरे विनाश का यतन किया करते हैं, किन्तु तेरी वाचा ने मुझे बुद्धिमान बनाया।
Svakom savršenstvu vidim granicu, a zapovijed tvoja nema granica. $MEM
सब कुछ की सीमा है, तेरी व्यवस्था की सीमा नहीं।
O, kako ljubim Zakon tvoj, po cio dan o njemu razmišljam.
आ हा, यहोवा तेरी शिक्षाओं से मुझे प्रेम है। हर घड़ी मैं उनका ही बखान किया करता हूँ।
Tvoja me zapovijed mudrijim učini od dušmana mojih jer ona je sa mnom vječito.
हे यहोवा, तेरे आदेशों ने मुझे मेरे शत्रुओं से अधिक बुद्धिमान बनाया। तेरा विधान सदा मेरे साथ रहता है।
Umniji sam od svih svojih učitelja jer razmišljam o svjedočanstvima tvojim.
मैं अपने सब शिक्षाओं से अधिक बुद्धिमान हूँ क्योंकि मैं तेरी वाचा का पाठ किया करता हूँ।
Razumniji sam i od staraca jer tvoje čuvam naredbe.
बुजुर्ग प्रमुखों से भी अधिक समझता हूँ। क्योंकि मैं तेरे आदेशों को पालता हूँ।
Zla puta klone mi se noge da riječ tvoju sačuvam.
हे यहोवा, तू मुझे राह में हर कदम बुरे मार्ग से बचाता है, ताकि जो तू मुझे बताता है वह मैं कर सकूँ।
Od tvojih sudova ne odstupam, jer ti si me poučio.
यहोवा, तू मेरा शिक्षक है। सो मैं तेरे विधान पर चलना नहीं छोड़ूँगा।
Kako su slatke nepcu mom riječi tvoje, od meda su slađe ustima mojim.
तेरे वचन मेरे मुख के भीतर शहद से भी अधिक मीठे हैं।
Po tvojim naredbama postajem razuman, stoga mrzim sve putove lažne. $NUN
तेरी शिक्षाएँ मुझे बुद्धिमान बनाती है। सो मैं झूठी शिक्षाओं से घृणा करता हूँ।
Tvoja riječ nozi je mojoj svjetiljka i svjetlo mojoj stazi.
हे यहोवा, तेरा वचन मेरे पाँव के लिये दीपक और मार्ग के लिये उजियाला है।
Kunem se i čvrsto odlučujem, i riječ ću održati: pravedne ću tvoje slijedit' odluke.
तेरे नियम उत्तम हैं। मैं उन पर चलने का वचन देता हूँ, और मैं अपने वचन का पालन करूँगा।
U nevolji sam velikoj, Jahve, po riječi me svojoj poživi.
हे यहोवा, बहुत समय तक मैंने दु:ख झेले हैं, कृपया मुझे अपना आदेश दे और तू मुझे फिर से जीवित रहने दे!
Prinose usta mojih primi, Jahve, uči me sudovima svojim.
हे यहोवा, मेरी विनती को तू स्वीकार कर, और मुझ को अपनी विधान कि शिक्षा दे।
Život mi je u pogibelji neprestanoj, ali tvog Zakona ja ne zaboravljam.
मेरा जीवन सदा जोखिम से भरा हुआ है। किन्तु यहोवा मैं तेरे उपदेश भूला नहीं हूँ।
Grešnici mi postaviše zamku, ali ne skrećem od tvojih naredaba.
दुष्ट जन मुझको फँसाने का यत्न करते हैं किन्तु तेरे आदेशों को मैंने कभी नहीं नकारा है।
Svjedočanstva tvoja vječna su mi baština, ona su radost mome srcu.
हे यहोवा, मैं सदा तेरी वाचा का पालन करूँगा। यह मुझे अति प्रसन्न किया करता है।
Prignuh srce da vrši naredbe tvoje uvijek i do kraja. $SAMEK
मैं सदा तेरे विधान पर चलने का अति कठोर यत्न करूँगा।
Ja mrzim one koji su dvostruka srca, a ljubim Zakon tvoj.
हे यहोवा, मुझको ऐसे उन लोगों से घृणा है, जो पूरी तरह से तेरे प्रति सच्चे नहीं हैं। मुझको तो तेरी शिक्षाएँ भाति हैं।
Ti si moj štit i moj zaklon, u tvoju se riječ ja uzdam.
मुझको ओट दे और मेरी रक्षा कर। हे यहोवा, मुझको उस बात का सहारा है जिसको तू कहता है।
Odstupite od mene, zlikovci: držat ću zapovijedi Boga svoga.
हे यहोवा, दुष्ट मनुष्यों को मेरे पास मत आने दे। मैं अपने परमेश्वर के आदेशों का पालन करूँगा।
Podrži me po svom obećanju i živjet ću; nemoj da se u svojoj nadi postidim.
हे यहोवा, मुझको ऐसे ही सहारा दे जैसे तूने वचन दिया, और मैं जीवित रहूँगा। मुझको तुझमें विश्वास है, मुझको निराश मत कर।
Pomozi mi i spasit ću se, na tvoja ću pravila svagda paziti.
हे यहोवा, मुझको सहारा दे कि मेरा उद्धार हो। मैं सदा तेरी आदेशों का पाठ किया करूँगा।
Ti prezireš one koji odstupaju od pravila tvojih jer je lažna misao njihova.
हे यहोवा, तू हर ऐसे व्यक्ति से विमुख हो जाता है, जो तेरे नियम तोड़ता है। क्यों क्योंकि उन लोगों ने झूठ बोले जब वे तेरे अनुसरण करने को सहमत हुए।
K'o hrđu zlotvore zemlje uklanjaš, zato ljubim tvoje propise.
हे यहोवा, तू इस धरती पर दुष्टों के साथ ऐसा बर्ताव करता है जैसे वे कूड़ा हो। सो मैं तेरी वाचा से सदा प्रेम करूँगा।
Moje tijelo dršće od straha pred tobom, sudova tvojih ja se bojim. $AJIN
हे यहोवा, मैं तुझ से भयभीत हूँ, मैं डरता हूँ, और तेरे विधान का आदर करता हूँ।
Činim što je pravo i pravedno, ne predaj me tlačiteljima mojim.
मैंने वे बातें की हैं जो खरी और भली हैं। हे यहोवा, तू मुझको ऐसे उन लोगों को मत सौंप जो मुझको हानि पहुँचाना चाहते हैं।
Založi se za slugu svojega da me ne satru oholice!
मुझे वचन दे कि तू मुझे सहारा देगा। मैं तेरा दास हूँ। हे यहोवा, उन अहंकारी लोगों को मुझको हानि मत पहुँचाने दे।
Moje oči ginu od čežnje za spasenjem tvojim, za tvojom riječi pravednom.
हे यहोवा, तूने मेरे उद्धार का एक उत्तम वचन दिया था, किन्तु अपने उद्धार को मेरी आँख तेरी राह देखते हुए थक गई।
Učini sluzi svom po svojoj dobroti i nauči me pravilima svojim.
तू अपना सच्चा प्रेम मुझ पर प्रकट कर। मैं तेरा दास हूँ। तू मुझे अपने विधान की शिक्षा दे।
Ja sam sluga tvoj: prosvijetli me da upoznam tvoje propise.
मैं तेरा दास हूँ। अपनी वाचा को पढ़ने समझने में तू मेरी सहायता कर।
Čas je, o Jahve, da se javiš: oskvrnuše Zakon tvoj.
हे यहोवा, यही समय है तेरे लिये कि तू कुछ कर डाले। लोगों ने तेरे विधान को तोड़ा है।
Stoga ljubim zapovijedi tvoje više no zlato, zlato žeženo.
हे यहोवा, उत्तम सुवर्ण से भी अधिक मुझे तेरे आदेश भाते हैं।
Zato hodim po odredbama tvojim, mrski su mi svi lažni putovi. $PE
तेरे सब आदेशों का बहुत सावधानी से मैं पालन करता हूँ। मैं झूठे उपदेशों से घृणा करता हूँ।
Divna su tvoja svjedočanstva, stoga ih čuva duša moja.
हे यहोवा, तेरी वाचा बहुत अद्भुत है। इसलिए मैं उसका अनुसरण करता हूँ।
Objava riječi tvojih prosvjetljuje, bezazlene urazumljuje.
कब शुरू करेंगे लोग तेरा वचन समझना यह एक ऐसे प्रकाश सा है जो उन्हें जीवन की खरी राह दिखाया करता है। तेरा वचन मूर्ख तक को बुद्धिमान बनाता है।
Otvaram usta svoja zadahtan u žudnji jer čeznem za zapovijedima tvojim.
हे यहोवा, मैं सचमुच तेरे आदेशों का पाठ करना चाहता हूँ। मैं उस व्यक्ति जैसा हूँ जिस की साँस उखड़ी हो और जो बड़ी तीव्रता से बाट जोह रहो हो।
Obrati se k meni i milostiv mi budi kao onima koji ljube ime tvoje.
हे परमेश्वर, मेरी ओर दृष्टि कर और मुझ पर दयालु हो। तू उन जनों के लिये ऐसे उचित काम कर जो तेरे नाम से प्रेम किया करते हैं
Korake mi upravljaj po svom obećanju da nikakva opačina ne ovlada mnome.
तेरे वचन के अनुसार मेरी अगुवाई कर, मुझे कोई हानी न होने दे।
Izbavi me od nasilja ljudskog, i naredbe tvoje ja ću čuvati.
हे यहोवा, मुझको उन लोगों से बचा ले जो मुझको दु:ख देते हैं। और मैं तेरे आदेशों का पालन करूँगा।
Licem svojim obasjaj slugu svog i nauči me pravilima svojim!
हे यहोवा, अपने दास को तू अपना ले और अपना विधान तू मुझे सिखा।
Potoci suza potekoše mi iz očiju jer se Zakon tvoj ne čuva. $SADE
रो—रो कर आँसुओं की एक नदी मैं बहा चुका हूँ। क्योंकि लोग तेरी शिक्षाओं का पालन नहीं करते हैं।
Pravedan si, Jahve, i pravi su sudovi tvoji.
हे यहोवा, तू भला है और तेरे नियम खरे हैं।
Dao si Zakon pravedan i vjeran veoma.
वे नियम उत्तम है जो तूने हमें वाचा में दिये। हम सचमुच तेरे विधान के भरोसे रह सकते हैं।
Revnost me moja izjeda jer moji tlačitelji zaboravljaju riječi tvoje.
मेरी तीव्र भावनाएँ मुझे शीघ्र ही नष्ट कर देंगी। मैं बहुत बेचैन हूँ, क्योंकि मेरे शत्रुओं ने तेरे आदेशों को भूला दिया।
Tvoje su riječi prokušane veoma, zato ih tvoj sluga ljubi.
हे यहोवा, हमारे पास प्रमाण है, कि हम तेरे वचन के भरोसे रह सकते हैं, और मुझे इससे प्रेम है।
Malen sam i prezren, ali naredaba tvojih ne zaboravljam.
मैं एक तुच्छ व्यक्ति हूँ और लोग मेरा आदर नहीं करते हैं। किन्तु मैं तेरे आदेशों को भूलता नहीं हूँ।
Pravda je tvoja pravda vječita i Zakon tvoj sama istina.
हे यहोवा, तेरी धार्मिकता अनन्त है। तेरे उपदेशों के भरोसे में रहा जा सकता है।
Tjeskoba me i nevolja snađe, al' tvoje su zapovijedi uživanje moje.
मैं संकट में था, और कठिन समय में था। किन्तु तेरे आदेश मेरे लिये मित्र से थे।
Vječna je pravda tvojeg svjedočanstva, prosvijetli me i živjet ću. $KOF
तेरी वाचा नित्य ही उत्तम है। अपनी वाचा को समझने में मेरी सहायता कर ताकि मैं जी सकूँ।
Iz svega srca vapijem, Jahve, usliši me: tvoja ću pravila čuvati.
सम्पूर्ण मन से यहोवा मैं तुझको पुकारता हूँ, मुझको उत्तर दे। मैं तेरे आदेशों का पालन करता हूँ।
K tebi vapijem, spasi me, tvojeg ću se držat' svjedočanstva.
हे यहोवा, मेरी तुझसे विनती है। मुझको बचा ले! मैं तेरी वाचा का पालन करूँगा।
Pretječem zoru i molim za pomoć, u tvoje se riječi uzdam.
यहोवा, मैं तेरी प्रार्थना करने को भोर के तड़के उठा करता हूँ। मुझको उन बातों पर भरोसा है, जिनको तू कहता है।
Oči moje straže noćne pretječu da razmišljam o besjedi tvojoj.
देर रात तक तेरे वचनों का मनन करते हुए बैठा रहता हूँ।
Po svojoj dobroti, Jahve, glas mi poslušaj, i po svojoj odluci poživi me.
हे यहोवा, तू अपने पूर्ण प्रेम से मुझ पर कान दे। तू वैसा ही कर जिसे तू ठीक कहता है, और मेरा जीवन बनाये रख।
Primiču se koji me podlo progone, daleko su oni od Zakona tvojega.
लोग मेरे विरूद्ध कुचक्र रच रहे हैं। हे यहोवा, ऐसे ये लोग तेरी शिक्षाओं पर चला नहीं करते हैं।
A ti si blizu, Jahve, i vjerne su sve zapovijedi tvoje.
हे यहोवा, तू मेरे पास है। तेरे आदेशों पर विश्वास किया जा सकता है।
Odavno znam za tvoje propise da si ih sazdao zasvagda. $REŠ
तेरी वाचा से बहुत दिनों पहले ही मैं जान गया था कि तेरी शिक्षाएँ सदा ही अटल रहेंगी।
Pogledaj na nevolju moju, izbavi me, jer Zakona tvog ne zaboravih.
हे यहोवा, मेरी यातना देख और मुझको बचा ले, मैं तेरे उपदेशों को भूला नहीं हूँ।
Parnicu moju brani, po svom obećanju poživi me!
हे यहोवा, मेरे लिये मेरी लड़ाई लड़ और मेरी रक्षा कर। मुझको वैसे जीने दे जैसे तूने वचन दिया।
Daleko je spasenje od grešnika jer za pravila tvoja ne mare.
दुष्ट विजयी नहीं होंगे। क्यों क्योंकि वे तेरे विधान पर नहीं चलते हैं।
Veliko je, o Jahve, tvoje smilovanje: po odlukama svojim poživi me.
हे यहोवा, तू बहुत दयालु है। तू वैसा ही कर जिसे तू अच्छा कहे, और मेरा जीवन बनाये रख।
Mnogi me progone i tlače, od tvojih svjedočanstava ja ne odstupam.
मेरे बहुत से शत्रु है जो मुझे हानि पहुँचाने का जतन करते: किन्तु मैंने तेरी वाचा का अनुसरण नहीं छोड़ा।
Otpadnike vidjeh i zgadiše mi se jer tvojih riječi ne čuvaju.
मैं उन कृतघ्नों को देख रहा हूँ। हे यहोवा, तेरे वचन का पालन वे नहीं करते। मुझको उनसे घृणा है।
Gle, naredbe tvoje ljubim, o Jahve: po dobroti svojoj poživi me.
देख, तेरे आदेशों का पालन करने का मैं कठिन जतन करता हूँ। हे यहोवा, तेरे सम्पूर्ण प्रेम से मेरा जीवन बनाये रख।
Srž je riječi tvoje istina, vječan je sud pravde tvoje. $ŠIN
हे यहोवा, सनातन काल से तेरे सभी वचन विश्वास योग्य रहे हैं। तेरा उत्तम विधान सदा ही अमर रहेगा।
Mogućnici me progone nizašto, al' samo pred tvojim riječima srce mi dršće.
शक्तिशाली नेता मुझ पर व्यर्थ ही वार करते हैं, किन्तु मैं डरता हूँ और तेरे विधान का बस मैं आदर करता हूँ।
Radujem se besjedama tvojim kao onaj koji se domogao velika plijena.
हे यहोवा, तेरे वचन मुझ को वैसे आनन्दित करते हैं, जैसा वह व्यक्ति आनन्दित होता है, जिसे अभी—अभी कोई महाकोश मिल गया हो।
Mrzim na laž, grsti mi se ona, a ljubim tvoj Zakon.
मुझे झूठ से बैर है! मैं उससे घृणा करता हूँ! हे यहोवा, मैं तेरी शिक्षाओं से प्रेम करता हूँ।
Sedam puta na dan tebe hvalim zbog pravednih sudova tvojih.
मैं दिन में सात बार तेरे उत्तम विधान के कारण तेरी स्तुति करता हूँ।
Koji tvoj Zakon ljube, velik mir uživaju, ni o što se oni ne spotiču.
वे व्यक्ति सच्ची शांती पायेंगे, जिन्हें तेरी शिक्षाएँ भाती हैं। उसको कुछ भी गिरा नहीं पायेगा।
Pomoć tvoju čekam, o Jahve, tvoje zapovijedi izvršavam.
हे यहोवा, मैं तेरी प्रतीक्षा में हूँ कि तू मेरा उद्धार करे। मैंने तेरे आदेशों का पालन किया है।
Moja duša čuva propise tvoje i ljubi ih veoma.
मैं तेरी वाचा पर चलता रहा हूँ। हे यहोवा, मुझको तेरे विधान से गहन प्रेम है।
Čuvam tvoje naredbe i svjedočanstvo tvoje, jer svi su putovi moji pred tobom. $TAU
मैंने तेरी वाचा का और तेरे आदेशों का पालन किया है। हे यहोवा, तू सब कुछ जानता है जो मैंने किया है।
Vapaj moj, Jahve, nek' do tebe dopre, po svojoj me riječi prosvijetli.
हे यहोवा, सुन तू मेरा प्रसन्न गीत है। मुझे बुद्धिमान बना जैसा तूने वचन दिया है।
Nek' molitva moja dođe pred lice tvoje, po svojoj me riječi izbavi.
हे यहोवा, मेरी विनती सुन। तूने जैसा वचन दिया मेरा उद्धार कर।
Usne moje nek' zapjevaju pohvalnu pjesmu jer si me naučio pravilima svojim.
मेरे अन्दर से स्तुति गीत फूट पड़े क्योंकि तूने मुझको अपना विधान सिखाया है।
Nek' mi pjeva jezik o riječi tvojoj, jer zapovijedi su tvoje sve pravedne.
मुझको सहायता दे कि मैं तेरे वचनों के अनुसार कार्य कर सकूँ, और मुझे तू अपना गीत गाने दे। हे यहोवा, तेरे सभी नियम उत्तम हैं।
Nek' mi ruka tvoja na pomoć bude jer odabrah tvoje naredbe.
तू मेरे पास आ, और मुझको सहारा दे क्योंकि मैंने तेरे आदेशों पर चलना चुन लिया है।
Jahve, za tvojim spasenjem čeznem, uživam u tvom Zakonu.
हे यहोवा, मैं यह चाहता हूँ कि तू मेरा उद्धार करे, तेरी शिक्षाएँ मुझे प्रसन्न करती है।
Nek' živi duša moja i neka te hvali, a tvoji sudovi nek' mi na pomoć budu!
हे यहोवा, मेरा जीवन बना रहे और मैं तेरी स्तुति करूँ। अपने विधान से तू मुझे सहारा मिलने दे।
K'o ovca izgubljena ja zalutah: o, potraži slugu svojega jer zapovijedi tvoje ja ne zaboravih.
एक भटकी हुई भेड़ सा, मैं इधर-उधर भटका हूँ। हे यहोवा, मुझे ढूँढते आ। मैं तेरा दास हूँ, और मैं तेरे आदेशों को भूला नहीं हूँ।