Proverbs 19

Bolji je siromah koji živi u nedužnosti nego čovjek opakih usana i k tomu bezuman.
वह गरीब श्रेष्ठ है, जो निष्कलंक रहता; न कि वह मूर्ख जिसकी कुटिलतापूर्ण वाणी है।
Revnost bez razboritosti nije dobra, i tko brzo hoda, spotiče se.
ज्ञान रहित उत्साह रखना अच्छा नहीं है इससे उतावली में गलती हो जाती है।
Ludost čovjeku kvari život, a srce mu se ljuti na Jahvu!
मनुष्य अपनी ही मूर्खता से अपनी जीवन बिगाड़ लेता है, किन्तु वह यहोवा को दोषी ठहराता है।
Bogatstvo pribavlja mnoge prijatelje, a siromaha i njegov prijatelj ostavlja.
धन से बहुत सारे मित्र बन जाते हैं, किन्तु गरीब जन को उसका मित्र भी छोड़ जाता है।
Lažljiv svjekok ne ostaje bez kazne, i tko širi laži, neće uteći.
झूठा गवाह बिना दण्ड पाये नहीं बचेगा और जो झूठ उगलता रहता है, छूटने नहीं पायेगा।
Mnogi laskaju licu odličnikovu i svatko je prijatelj čovjeku darežljivu.
उसके बहुत से मित्र बन जाना चाहते हैं, जो उपहार देता रहता है।
Na siromaha mrze sva braća njegova, još više se udaljuju od njega prijatelji njegovi: on hlepi za dobrim riječima, ali ih ne nalazi!
निर्धन के सभी सम्बंधी उससे कतराते हैं। उसके मित्र उससे कितना बचते फिरते हैं, यद्यपि वह उन्हें अनुनय—विनय से मनाता रहता है किन्तु वे उसे कहीं मिलते ही नहीं हैं।
Tko stječe razboritost, ljubi sebe, a tko čuva razum, nalazi sreću.
जो ज्ञान पाता है वह अपने ही प्राण से प्रीति रखता, वह जो समझ बूझ बढ़ाता रहता है फलता और फूलता है।
Lažljiv svjedok ne ostaje bez kazne, i tko širi laži, propada.
झूठा गवाह दण्ड पाये बिना नहीं बचेगा, और वह, जो झूठ उगलता रहता है ध्वस्त हो जायेगा।
Ne dolikuje bezumnomu živjeti raskošno, a još manje sluzi vlast nad knezovima.
मूर्ख धनी नहीं बनना चाहिये। वह ऐसे होगा जैसे कोई दास युवराजाओं पर राज करें।
Um čovjeka usteže od srdžbe, a čast mu je oprostiti krivicu.
अगर मनुष्य बुद्धिमान हो उसकी बुद्धि उसे धीरज देती है। जब वह उन लोगों को क्षमा करता है जो उसके विरूद्ध हो, तो अच्छा लगता है।
Kraljev je gnjev kao rika lavlja, a njegova milost kao rosa bilju.
राजा का क्रोध सिंह की दहाड़ सा है, किन्तु उसकी कृपा घास पर की ओस की बूंद सी होती।
Nesreća je ocu svojemu bezuman sin, i neprestano prokišnjavanje svađe su ženine.
मूर्ख पुत्र विनाश का बाढ़ होता है; अपने पिता के लिए और पत्नी के नित्य झगड़े हर दम का टपका है।
Kuća se i bogatstvo baštine od otaca, a od Jahve je žena razumna.
भवन और धन दौलत माँ बाप से दान में मिल जाते; किन्तु बुद्धिमान पत्नी यहोवा से मिलती है।
Lijenost navlači čovjeku dubok san i nemarna duša gladuje.
आलस्य गहन घोर निद्रा देता है किन्तु वह आलसी भूखा मरता है।
Tko se drži zapovijedi, čuva život svoj, a tko ne pazi putove svoje, umire.
ऐसा मनुष्य जो निर्देशों पर चलता वह अपने जीवन की रखवाली करता है। किन्तु जो सदुपदेशों उपेक्षा करता है वह मृत्यु अपनाता है।
Jahvi pozaima tko je siromahu milostiv, i on će mu platiti dobročinstvo.
गरीब पर कृपा दिखाना यहोवा को उधार देना है, यहोवा उसे, उसके इस कर्म का प्रतिफल देगा।
Kažnjavaj sina svoga dok ima nade, ali ne idi za tim da ga ubiješ.
तू अपने पुत्र को अनुशासित कर और उसे दण्ड दे, जब वह अनुचित हो। बस यही आशा है। यदि तू ऐसा करने को मना करे, तब तो तू उसके विनाश में उसका सहायक बनता है।
Tko je jarostan, plaća globu, i kad ga štediš, samo uvećavaš njegov gnjev.
यदि किसी मनुष्य को तुरंत क्रोध आयेगा, उसको इसका मूल्य चुकाना होगा। यदि तू उसकी रक्षा करता है, तो कितना ही बार तुझे उसको बचाना होगा।
Slušaj savjet i primaj pouku, kako bi naposljetku postao mudar.
सुमति पर ध्यान दे और सुधार को अपना ले तू जिससे अंत में तू बूद्धिमान बन जाये।
Mnogo je namisli u srcu čovječjem, ali što Jahve naumi, to i bude.
मनुष्य अपने मन में क्या—क्या! करने की सोचता है किन्तु यहोवा का उद्देश्य पूरा होता है।
Dražest je čovjekova u dobroti njegovoj, i bolji je siromah od lažljivca.
लोग चाहते हैं व्यक्ति विश्वास योग्य और सच्चा हो, इसलिए गरीबी में विश्वासयोग्य बनकर रहना अच्छा है। ऐसा व्यक्ति बनने से जिस पर कोई विश्वास न करे।
Strah Gospodnji daje život, i tko se njime ispuni, zlo ga ne pohodi.
यहोवा का भय सच्चे जीवन की राह दिखाता, इससे व्यक्ति शांति पाता है और कष्ट से बचता है।
Lijenčina umače ruku u zdjelu, ali je ustima svojim ne prinosi.
आलसी का हाथ चाहे थाली में रखा हो किन्तु वह उसको मुँह तक नहीं ला सकता।
Udari podsmjehivača, i lud se opameti; ukori razumnog, i shvatit će znanje.
उच्छृंखल को पीट, जिससे सरल जन बुद्धि पाये बुद्धिमान को डाँट, वह और ज्ञान पायेगा।
Sin je sramotan i pokvaren tko zlostavlja oca i odgoni majku.
ऐसा पुत्र जो निन्दनीय कर्म करता है घर का अपमान होता है, वह ऐसा होता है जैसे पुत्र कोई निज पिता से छीने और घर से असहाय माँ को निकाल बाहर करे।
Prestani, sine moj, slušati naputke koji odvode od riječi spoznaje!
मेरे पुत्र यदि तू अनुशासन पर ध्यान देना छोड़ देगा, तो तू ज्ञान के वचनों से भटक जायेगा।
Nevaljao se svjedok podruguje pravdi i usta opakih gutaju nepravdu.
भ्रष्ट गवाह न्याय की हँसी उड़ाता है, और दुष्ट का मुख पाप को निगल जाता।
Pripravljene su kazne podsmjevačima i udarci za leđa bezumnika.
उच्छृंखल दण्ड पायेगा, और मूर्ख जन की पीठ कोड़े खायेगी।