Proverbs 18

Vlastitoj požudi popušta onaj tko zastranjuje, i svađa se usprkos svakom razboru.
मित्रता रहित व्यक्ति अपने स्वार्थ साधता है। वह समझदारी की बातें नकार देता है।
Bezumnomu nije mio razum; stalo mu je dati srcu oduška.
मूर्ख सुख वह शेखचिल्ली बनने में लेता है। सोचता नहीं है कभी वे पूर्ण होंगी या नहीं। सुख उसे समझदारी के बातें नहीं देती।
Kad dolazi opačina, dolazi i prezir i bruka sa sramotom.
दुष्टता के साथ—साथ घृणा भी आती है और निन्दा के साथ अपमान।
Duboke su vode riječi iz usta nečijih, izvor mudrosti bujica što se razlijeva.
बुद्धिमान के शब्द गहरे जल से होते हैं, वे बुद्धि के स्रोत से उछलते हुए आते हैं।
Ne valja se obazirati na opaku osobu, da se pravedniku nanese nepravda na sudu.
दुष्ट जन का पक्ष लेना और निर्दोष को न्याय से वंचित रखना उचित नहीं होता।
Bezumnikove se usne upuštaju u svađu i njegova usta izazivlju udarce.
मूर्ख की वाणी झंझटों को जन्म देती है और उसका मुख झगड़ों को न्योता देता है।
Bezumnomu su propast vlastita usta i usne su mu zamka životu.
मूर्ख का मुख उसका काम को बिगाड़ देता है और उसके अपने ही होठों के जाल में उसका प्राण फँस जाता है।
Klevetnikove su riječi kao poslastice: spuštaju se u dno utrobe.
लोग हमेशा कानाफूसी करना चाहते हैं, यह उत्तम भोजन के समान है जो पेट के भीतर उतरता चला जाता है।
Tko je nemaran u svom poslu, brat je onomu koji rasipa.
जो अपना काम मंद गति से करता है, वह उसका भाई है, जो विनाश करता है।
Tvrda je kula ime Jahvino: njemu se pravednik utječe i nalazi utočišta.
यहोवा का नाम एकगढ़ सुदृढ़ है। उस ओर धर्मी बढ़ जाते हैं और सुरक्षित रहते हैं।
Bogatstvo je bogatašu njegova tvrđava i kao visok zid u mašti njegovoj.
धनिक समझते हैं कि उनका धन उन्हें बचा लेगा— वह समझते हैं कि वह एक सुरक्षित किला है।
Pred slomom se oholi srce čovječje, a pred slavom ide poniznost.
पतन से पहले मन अहंकारी बन जाता, किन्तु सम्मान से पूर्व विनम्रता आती है।
Tko odgovara prije nego što sasluša, na ludost mu je i sramotu.
बात को बिना सुने ही, जो उत्तर में बोल पड़ता है, वह उसकी मूर्खता और उसका अपयश है।
Kad je čovjek bolestan, njegov ga duh podiže, a ubijen duh tko će podići?
मनुष्य का मन उसे व्याधि में थामें रखता किन्तु टूटे मन को भला कोई कैसे थामे।
Razumno srce stječe znanje i uho mudrih traži znanje.
बुद्धिमान का मन ज्ञान को प्राप्त करता है। बुद्धिमान के कान इसे खोज लेते हैं।
Dar čovjeku otvara put i vodi ga pred velikaše.
उपहार देने वाले का मार्ग उपहार खोलता है और उसे महापुरुषों के सामने पहुँचा देता।
Prvi je pravedan u svojoj parnici, a kad dođe njegov protivnik, opovrgne ga.
पहले जो बोलता है ठीक ही लगता है किन्तु बस तब तक ही जब तक दूसरा उससे प्रश्न नहीं करता है।
Ždrijeb poravna svađe, pa i među moćnicima odlučuje.
यदि दो शक्तिशाली आपस में झगड़ते हों, उत्तम हैं कि उनके झगड़े को पासे फेंक कर निपटाना।
Uvrijeđen brat jači je od tvrda grada i svađe su kao prijevornice na tvrđavi.
किसी दृढ़ नगर को जीत लेने से भी रूठे हुए बन्धु को मनाना कठिन है, और आपसी झगड़े होते ऐसे जैसे गढ़ी के मुंदे द्वार होते हैं।
Svatko siti trbuh plodom usta svojih, nasićuje se rodom usana svojih.
मनुष्य का पेट उसके मुख के फल से ही भरता है, उसके होठों की खेती का प्रतिफल उसे मिला है।
Smrt i život u vlasti su jeziku, a tko ga miluje, jede od ploda njegova.
वाणी जीवन, मृत्यु की शक्ति रखती है, और जो वाणी से प्रेम रखते है, वे उसका फल खाते हैं।
Tko je našao ženu, našao je sreću i stekao milost od Jahve.
जिसको पत्नी मिली है, वह उत्तम पदार्थ पाया है। उसको यहोवा का अनुग्रह मिलता है।
Ponizno moleći govori siromah, a grubo odgovara bogataš.
गरीब जन तो दया की मांग करता है, किन्तु धनी जन तो कठोर उत्तर देता है।
Ima prijatelja koji vode u propast, a ima i prijatelja privrženijih od brata.
कुछ मित्र ऐसे होते हैं जिनका साथ मन को भाता है किन्तु अपना घनिष्ठ मित्र भाई से भी उत्तम हो सकता है।