Proverbs 16

Čovjek snuje u srcu, a od Jahve je što će jezik odgovoriti.
मनुष्य तो निज योजना को रचता है, किन्तु उन्हें यहोवा ही कार्य रूप देता है।
Čovjeku se svi njegovi putovi čine čisti, a Jahve ispituje duhove.
मनुष्य को अपनी राहें पाप रहित लगती है किन्तु यहोवा उसकी नियत को परखता है।
Prepusti Jahvi svoja djela, i tvoje će se namisli ostvariti.
जो कुछ तू यहोवा को समर्पित करता है तेरी सारी योजनाएँ सफल होंगी।
Jahve je sve stvorio u svoju svrhu, pa i opakoga za dan zli.
यहोवा ने अपने उद्देश्य से हर किसी वस्तु को रचा है यहाँ तक कि दुष्ट को भी नाश के दिन के लिये।
Mrzak je Jahvi svatko ohola duha: takav zaista ne ostaje bez kazne.
जिनके मन में अहंकार भरा हुआ है, उनसे यहोवा घृणा करता है। इसे तू सुनिश्चित जान, कि वे बिना दण्ड पाये नहीं बचेगें।
Ljubavlju se i vjernošću pomiruje krivnja, i strahom se Gospodnjim uklanja zlo.
खरा प्रेम और विश्वास शुद्ध बनाती है, यहोवा का आदर करने से तू बुराई से बचेगा।
Kad su Jahvi mili putovi čovječji, i neprijatelje njegove miri s njim.
यहोवा को जब मनुष्य की राहें भाती हैं, वह उसके शत्रुओं को भी साथ शांति से रहने को मित्र बना देता।
Bolje je malo s pravednošću nego veliki dohoci s nepravdom.
अन्याय से मिले अधिक की अपेक्षा, नेकी के साथ थोड़ा मिला ही उत्तम है।
Srce čovječje smišlja svoj put, ali Jahve upravlja korake njegove.
मन में मनुष्य निज राहें रचता है, किन्तु प्रभु उसके चरणों को सुनिचश्चित करता है।
Proročanstvo je na usnama kraljevim: u osudi se njegova usta neće ogriješiti.
राजा जो बोलता नियम बन जाता है उसे चाहिए वह न्याय से नहीं चूके।
Mjere i tezulje pripadaju Jahvi; njegovo su djelo i svi utezi.
खरे तराजू और माप यहोवा से मिलते हैं, उसी ने ये सब थैली के बट्टे रचे हैं। ताकि कोई किसी को छले नहीं।
Mrsko je kraljevima počiniti opačinu, jer se pravdom utvrđuje prijestolje.
विवेकी राजा, बुरे कर्मो से घृणा करता है क्योंकि नेकी पर ही सिंहासन टिकता है।
Mile su kraljevima usne pravedne i oni ljube onog koji govori pravo.
राजाओं को न्याय पूर्ण वाणी भाती है, जो जन सत्य बोलता है, वह उसे ही मान देता है।
Jarost je kraljeva vjesnik smrti ali je mudar čovjek ublaži.
राजा का कोप मृत्यु का दूत होता है किन्तु ज्ञानी जन से ही वह शांत होगा।
U kraljevu je vedru licu život, i njegova je milost kao oblak s kišom proljetnom.
राजा जब आनन्दित होता है तब सब का जीवन उत्तम होता है, अगर राजा तुझ से खुश है तो वह वासंती के वर्षा सी है।
Probitačnije je steći mudrost nego zlato, i stjecati razbor dragocjenije je nego srebro.
विवेक सोने से अधिक उत्तम है, और समझ बूझ पाना चाँदी से उत्तम है।
Životni je put pravednih: kloniti se zla, i tko pazi na svoj put, čuva život svoj.
सज्जनों का राजमार्ग बदी से दूर रहता है। जो अपने राह की चौकसी करता है, वह अपने जीवन की रखवाली करता है।
Pred slomom ide oholost i pred padom uznositost.
नाश आने से पहले अहंकार आ जाता और पतन से पहले चेतना हठी हो जाती।
Bolje je biti krotak s poniznima nego dijeliti plijen s oholima.
धनी और स्वाभिमानी लोगों के साथ सम्पत्ति बाँट लेने से, दीन और गरीब लोगों के साथ रहना उत्तम है।
Tko pazi na riječ, nalazi sreću, i tko se uzda u Jahvu, blago njemu.
जो भी सुधार संस्कार पर ध्यान देगा फूलेगा—फलेगा; और जिसका भरोसा यहोवा पर है वही धन्य है।
Mudar srcem naziva se razumnim i prijazne usne uvećavaju znanje.
बुद्धिशील मन वाले समझदार कहलाते, और ज्ञान को मधुर शब्दों से बढ़ावा मिलता है।
Izvor je životni razum onima koji ga imaju, a ludima je kazna njihova ludost.
जिनके पास समझ बूझ है, उनके लिए समझ बूझ जीवन स्रोत होती है, किन्तु मूर्खो की मूढ़ता उनको दण्ड दिलवाती।
Mudračev duh urazumljuje usta njegova, na usnama mu znanje umnožava.
बुद्धिमान का हृदय उसकी वाणी को अनुशासित करता है, और उसके होंठ शिक्षा को बढ़ावा देते हैं।
Saće meda riječi su ljupke, slatke duši i lijek kostima.
मीठी वाणी छत्ते के शहद सी होती है, एक नयी चेतना भीतर तक भर देती है।
Neki se put čini čovjeku prav, a na kraju vodi k smrti.
मार्ग ऐसा भी होता जो उचित जान पड़ता है, किन्तु परिणाम में वह मृत्यु को जाता है।
Radnikova glad radi za nj; jer ga tjeraju usta njegova.
काम करने वाले की भूख भरी इच्छाएँ उससे काम करवाती रहती हैं। यह भूख ही उस को आगे धकेलती है।
Bezočnik pripravlja samo zlo i na usnama mu je oganj plameni.
बुरा मनुष्य षड्यन्त्र रचता है, और उसकी वाणी ऐसी होती है जैसे झुलसाती आग।
Himben čovjek zameće svađu i klevetnik razdor među prijatelje.
उत्पाती मनुष्य मतभेद भड़काता है, और बेपैर बातें निकट मित्रों को फोड़ देती है।
Nasilnik zavodi bližnjega svoga i navodi ga na rđav put.
अपने पड़ोसी को वह हिंसक फँसा लेता है और कुमार्ग पर उसे खींच ले जाता है।
Tko očima namiguje, himbu smišlja, a tko usne stišće, već je smislio pakost.
जब भी मनुष्य आँखों से इशारा करके मुस्कुराता है, वह गलत और बुरी योजनाऐं रचता रहता है।
Sijede su kose prekrasna kruna, nalaze se na putu pravednosti.
श्वेत केश महिमा मुकुट होते हैं जो धर्मी जीवन से प्राप्त होते हैं।
Tko se teško srdi, bolji je od junaka, i tko nad sobom vlada, bolji je od osvojitelja grada.
धीर जन किसी योद्धा से भी उत्तम हैं, और जो क्रोध पर नियंत्रण रखता है, वह ऐसे मनुष्य से उत्तम होता है जो पूरे नगर को जीत लेता है।
U krilo plašta baca se kocka, ali je od Jahve svaka odluka.
पासा तो झोली में फेंक दिया जाता है, किन्तु उसका हर निर्णय यहोवा ही करता है।