Numbers 34

Jahve reče Mojsiju:
यहोवा ने मूसा से बात की। उसने कहा,
"Izdaj Izraelcima naredbu i reci im: 'Kad uđete u kanaansku zemlju, ta će vam zemlja pripasti u baštinu, zemlja kanaanska sa svojim granicama.
“इस्राएल के लोगों को यह आदेश दोः तुम लोग कनान देश में आ रहे हो। तुम लोग इस देश को हराओगे। तुम लोग पूरा कनान देश ले लोगे।
Južna strana protezat će vam se od pustinje Sina uz Edom. Južna će vam granica početi s kraja Slanog mora na istočnoj strani.
दक्षिणी ओर तुम लोग एदोम के निकट सीन मरुभूमि का भाग प्राप्त करोगे। तुम्हारी दक्षिणी सीमा मृत सागर की दक्षिणी छोर से आरम्भ होगी।
Onda će vam granica skrenuti na jug, prema Akrabimskoj strmini, i nastaviti se preko Sina. Doprijet će na jugu do Kadeš Barnee; zatim će izaći prema Hasar Adaru i nastaviti se do Asmone.
यह बिच्छूदर्रे (स्कार्पियन पास) के दक्षिण से गुजरेगी। यह सीन मरुभूमि से होकर कादेशबर्ने तक जाएगी, और तब हसरद्दार तथा तब यह अस्मोन से होकर जाएगी।
Od Asmone granica će skrenuti prema Egipatskom potoku i izaći će na more.
अस्मोन से सीमा मिस्र की नदी तक जाएगी और इसका अन्त भूमध्य सागर पर होगा।
Zapadna granica bit će vam Veliko more; neka vam je to granica prema zapadu.
तुम्हारी पश्चिमी सीमा भूमध्य सागर होगी।
A ovo će vam biti sjeverna granica: od Velikog mora povucite crtu na brdo Hor;
तुम्हारी उत्तरी सीमा भूमध्य सागर पर आरम्भ होगी और होर पर्वत तक जाएगी। लबानोन में
s brda Hora onda potegnite crtu do ulaza u Hamat; završetak granice bit će Sedada.
होर पर्वत से यह लेबोहामात को जाएगी और तब सदाद कहो।
Onda će se granica protegnuti do Zifrona i završiti u Hasar Enanu. To će vam biti sjeverna granica.
तब यह सीमा जिप्रोन को जाएगी और तथा यह हसेरनान पर समाप्त होगी। इस प्रकार यह तुम्हारी उत्तरी सीमा होगी।
Za svoju istočnu granicu povucite crtu od Hasar Enana do Šefama.
तुम्हारी पूर्वी सीमा एनान पर आरम्भ होगी और यह शापान तक जाएगी।
Granica će se spuštati od Šefama do Rible, istočno od Ajina. Odande će se granica spustiti i doprijeti do istočne obale Kineretskog jezera.
शापान से सीमा ऐन के पूर्व रिबला तक जाएगी। किन्नरेत सागर गलील के सागर के साथ की पहाड़ियों के साथ सीमा चलती रहेगी।
Iza toga spustit će se granica niz Jordan da završi u Slanome moru. To će biti vaša zemlja sa svojim granicama naokolo.'"
तब सीमा यरदन नदी के साथ—साथ चलेगी। इसका अन्त मृत सागर पर होगा। तुम्हारे देश के चारों ओर की सीमा यही है।”
Tada Mojsije naredi Izraelcima: "To je zemlja koju ćete kockom dobiti u baštinu, a za koju je zapovjedio Jahve da je dobije devet plemena i polovica jednog plemena.
मूसा ने इस्राएल के लोगों को आदेश दियाः “यही वह देश है जिसे तुम प्राप्त करोगे। तुम लोग नौ परिवार समूहों और मनश्शे परिवार समूह के आधे लोगों के लिए भूमि बाँटने के लिए उनके नाम गोटें डालोगे।
Jer pleme Rubenovaca prema svojim porodicama, zatim pleme Gadovaca prema svojim porodicama već primiše svoju baštinu, kao što je svoju baštinu primila i polovica plemena Manašeova.
रूबेन, गाद और मनश्शे के आधे परिवार के लोगों के परिवार समूहों ने पहले ही अपना प्रदेश ले लिया है।
Ta dva plemena i pol primila su svoje baštine s one strane Jordana, nasuprot Jerihonu, s istočne strane."
उस ढाई परिवार समूह ने यरीहो के निकट यरदन नदी के पूर्व अपना प्रदेश ले लिया है।”
Jahve reče Mojsiju:
तब यहोवा ने मूसा से बात की। उसने कहा,
"Ovo su imena ljudi koji će vam zemlju podijeliti: svećenik Eleazar i Nunov sin Jošua;
“ये लोग हैं जो भूमि बाँटने में तुम्हारी सहायता करेंगेः याजक एलीआज़ार, नून का पुत्र यहोशू
i od svakoga plemena uzmi po jednoga glavara za razdiobu zemlje.
और हर एक परिवार समूह से तुम एक नेता चुनोगे। ये लोग भूमि का बँटवारा करेंगे।
Ovo su imena tih ljudi: Kaleb, sin Jefuneov; od plemena Judina;
नेताओं के नाम ये हैं: यहूदा के परिवार समूह से, यपुन्ने का पुत्र कालेब;
Šemuel, sin Amihudov, od plemena Šimunova;
शिमोन के परिवार समूह से, अम्मीहूद का पुत्र शमूएल।
Elidad, sin Kislonov, od plemena Benjaminova;
बिन्यामीन के परिवार समूह से, किसलोन का पुत्र एलीदाद।
knez Buki, sin Joglijev, od plemena Danovaca.
दान के परिवार समूह से, योग्ली का पुत्र बुक्की।
Od sinova Josipovih: knez Haniel, sin Efodov, od plemena Manašeovaca;
मनश्शे (यूसुफ का पुत्र) के परिवार समूह से, एपोद का पुत्र हन्नीएल।
knez Kemuel, sin Šiftanov, od plemena Efrajimovaca;
एप्रैम (यूसुफ का पुत्र) के परिवार समूह से, शिप्तान का पुत्र कमूएल।
knez Elisafan, sin Parnakov, od plemena Zebulunovaca;
जबूलून के परिवार समूह से, पर्नाक का पुत्र एलीसापान।
knez Paltiel, sin Azanov, od plemena Jisakarovaca;
इस्साकार के परिवार समूह से, अज्जान का पुत्र पलतीएल।
knez Ahihud, sin Šelomijev, od plemena Ašerovaca;
आशेर के परिवार समूह से, शलोमी का पुत्र अहीदूद।
knez Pedahel, sin Amihudov, od plemena Naftalijevaca."
नप्ताली के परिवार समूह से, अम्मीहूद का पुत्र पदहेल।”
To su oni kojima je Jahve naložio da Izraelcima izdijele baštinu u zemlji kanaanskoj.
यहोवा ने इन पुरुषों को इस्राएल के लोगों में कनान की भूमि बाँटने के लिये चुना।