Song of Solomon 7

Vrati se, Sulamko, vrati se, vrati se da te gledamo! Što ćete vidjeti na Sulamki koja pleše u dva zbora?
מה יפו פעמיך בנעלים בת נדיב חמוקי ירכיך כמו חלאים מעשה ידי אמן׃
Kako su krasni koraci tvoji u sandalama, kćeri kneževska! Pregibi su bokova tvojih kao grivne stvorene rukom umjetnika.
שררך אגן הסהר אל יחסר המזג בטנך ערמת חטים סוגה בשושנים׃
Pupak ti je kao okrugla čaša koja nikad nije bez pića. Trbuh ti je kao stog pšenice ograđen ljiljanima.
שני שדיך כשני עפרים תאמי צביה׃
Dvije su dojke tvoje dva laneta, blizanca košutina.
צוארך כמגדל השן עיניך ברכות בחשבון על שער בת רבים אפך כמגדל הלבנון צופה פני דמשק׃
Vrat je tvoj kao kula bjelokosna. Oči su tvoje kao ribnjaci u Hešbonu kod vrata batrabimskih. Nos ti je kao kula libanska što gleda prema Damasku.
ראשך עליך ככרמל ודלת ראשך כארגמן מלך אסור ברהטים׃
Glava je tvoja kao brdo Karmel, a kosa na glavi kao purpur i kralj se zapleo u njene pletenice.
מה יפית ומה נעמת אהבה בתענוגים׃
Kako si lijepa i kako si ljupka, o najdraža, među milinama!
זאת קומתך דמתה לתמר ושדיך לאשכלות׃
Stas je tvoj kao palma, grudi su tvoje grozdovi.
אמרתי אעלה בתמר אחזה בסנסניו ויהיו נא שדיך כאשכלות הגפן וריח אפך כתפוחים׃
Rekoh: popet ću se na palmu da dohvatim vrške njezine, a grudi će tvoje biti kao grozdovi na lozi, miris daha tvoga kao jabuke.
וחכך כיין הטוב הולך לדודי למישרים דובב שפתי ישנים׃
Usta su tvoja kao najbolje vino. Koje odlazi ravno dragome mome kao što teče na usnama usnulih.
אני לדודי ועלי תשוקתו׃
Ja pripadam dragome svome i on je željan mene.
לכה דודי נצא השדה נלינה בכפרים׃
Dođi, dragi moj, ići ćemo u polja, noćivat ćemo u selima.
נשכימה לכרמים נראה אם פרחה הגפן פתח הסמדר הנצו הרמונים שם אתן את דדי לך׃
Jutrom ćemo ići u vinograde da vidimo pupa li loza, zameće li se grožđe, jesu li procvali mogranji. Tamo ću ti dati ljubav svoju. [ (Song of Solomon 7:14) Mandragore šire miris, u našim kućama ima svakog voća, novoga i starog, za te sam ga čuvala, o najdraži moj! ]
הדודאים נתנו ריח ועל פתחינו כל מגדים חדשים גם ישנים דודי צפנתי לך׃