Psalms 104

Blagoslivljaj Jahvu, dušo moja, Jahve, Bože moj, silno si velik! Odjeven veličanstvom i ljepotom,
ברכי נפשי את יהוה יהוה אלהי גדלת מאד הוד והדר לבשת׃
svjetlošću ogrnut kao plaštem! Nebo si razapeo kao šator,
עטה אור כשלמה נוטה שמים כיריעה׃
na vodama sagradio dvorove svoje. Od oblaka praviš kola svoja, na krilima vjetrova putuješ.
המקרה במים עליותיו השם עבים רכובו המהלך על כנפי רוח׃
Vjetrove uzimaš za glasnike, a žarki oganj za slugu svojega.
עשה מלאכיו רוחות משרתיו אש להט׃
Zemlju si stavio na stupove njene: neće se poljuljati u vijeke vjekova,
יסד ארץ על מכוניה בל תמוט עולם ועד׃
pokrio si je vodama bezdanim k'o haljinom, iznad bregova stajahu vode;
תהום כלבוש כסיתו על הרים יעמדו מים׃
na tvoju se prijetnju povukoše, od tvoje grmljavine zadrhtaše.
מן גערתך ינוסון מן קול רעמך יחפזון׃
Bregovi se digoše, doline spustiše na mjesto koje si im odredio.
יעלו הרים ירדו בקעות אל מקום זה יסדת להם׃
Odredio si granicu koju ne smiju prijeći, da opet ne pokriju zemlju.
גבול שמת בל יעברון בל ישובון לכסות הארץ׃
Izvore svraćaš u potoke što žubore među brdima.
המשלח מעינים בנחלים בין הרים יהלכון׃
Oni poje sve živine poljske, divlji magarci žeđ gase u njima.
ישקו כל חיתו שדי ישברו פראים צמאם׃
Uz njih se gnijezde ptice nebeske i pjevaju među granama.
עליהם עוף השמים ישכון מבין עפאים יתנו קול׃
Ti natapaš bregove iz dvorova svojih, zemlja se nasićuje plodom tvojih ruku.
משקה הרים מעליותיו מפרי מעשיך תשבע הארץ׃
Ti daješ te niče trava za stoku i bilje na korist čovjeku da izvede kruh iz zemlje
מצמיח חציר לבהמה ועשב לעבדת האדם להוציא לחם מן הארץ׃
i vino što razvedruje srce čovječje; da uljem lice osvježi i da kruh okrijepi srce čovjeku.
ויין ישמח לבב אנוש להצהיל פנים משמן ולחם לבב אנוש יסעד׃
Stabla se Jahvina napajaju hranom, cedri libanonski koje on zasadi.
ישבעו עצי יהוה ארזי לבנון אשר נטע׃
Ondje se ptice gnijezde, u čempresu dom je rodin.
אשר שם צפרים יקננו חסידה ברושים ביתה׃
Visoki bregovi daju kozorogu a pećine jazavcu sklonište.
הרים הגבהים ליעלים סלעים מחסה לשפנים׃
Ti si stvorio mjesec da označuje vremena i sunce znade kada ima zaći.
עשה ירח למועדים שמש ידע מבואו׃
Kad razastreš tmine i noć se spusti, tad se šuljaju u njoj životinje šumske.
תשת חשך ויהי לילה בו תרמש כל חיתו יער׃
Lavići riču za plijenom i od Boga hranu traže.
הכפירים שאגים לטרף ולבקש מאל אכלם׃
Kad sunce ograne, nestaju i liježu na ležaje.
תזרח השמש יאספון ואל מעונתם ירבצון׃
Tad čovjek izlazi na dnevni posao i na rad do večeri.
יצא אדם לפעלו ולעבדתו עדי ערב׃
Kako su brojna tvoja djela, o Jahve! Sve si to mudro učinio: puna je zemlja stvorenja tvojih.
מה רבו מעשיך יהוה כלם בחכמה עשית מלאה הארץ קנינך׃
Eno mora, velika i široka, u njemu vrve gmazovi bez broja, životinje male i velike.
זה הים גדול ורחב ידים שם רמש ואין מספר חיות קטנות עם גדלות׃
Onud prolaze nemani, Levijatan kojeg stvori da se igra u njemu.
שם אניות יהלכון לויתן זה יצרת לשחק בו׃
I sva ova bića željno čekaju da ih nahraniš na vrijeme.
כלם אליך ישברון לתת אכלם בעתו׃
Daješ li im, tada sabiru: otvaraš li ruku, nasite se dobrima.
תתן להם ילקטון תפתח ידך ישבעון טוב׃
Sakriješ li lice svoje, tad se rastuže; ako dah im oduzmeš, ugibaju i opet se u prah vraćaju.
תסתיר פניך יבהלון תסף רוחם יגועון ואל עפרם ישובון׃
Pošalješ li dah svoj, opet nastaju, i tako obnavljaš lice zemlje.
תשלח רוחך יבראון ותחדש פני אדמה׃
Neka dovijeka traje slava Jahvina: nek' se raduje Jahve u djelima svojim!
יהי כבוד יהוה לעולם ישמח יהוה במעשיו׃
On pogleda zemlju i ona se potrese, dotakne bregove, oni se zadime.
המביט לארץ ותרעד יגע בהרים ויעשנו׃
Pjevat ću Jahvi dokle god živim, svirat ću Bogu svome dokle god me bude.
אשירה ליהוה בחיי אזמרה לאלהי בעודי׃
Bilo mu milo pjevanje moje! Ja ću se radovati u Jahvi.
יערב עליו שיחי אנכי אשמח ביהוה׃
Nek' zločinci sa zemlje nestanu i bezbožnika nek' više ne bude! Blagoslivljaj Jahvu, dušo moja! Aleluja!
יתמו חטאים מן הארץ ורשעים עוד אינם ברכי נפשי את יהוה הללו יה׃