Philemon 1

Pavao, sužanj Isusa Krista, i brat Timotej: ljubljenom Filemonu, suradniku našemu,
פולוס אסיר המשיח ישוע וטימותיוס האח אל פילימון החביב והעזר אתנו׃
i sestri Apiji, i Arhipu, suborcu našem, i Crkvi u tvojoj kući.
ואל אפיה האהובה ואל ארכפוס חבר מלחמתינו ואל הקהלה אשר בביתך׃
Milost vam i mir od Boga, Oca našega, i Gospodina Isusa Krista!
חסד לכם ושלום מאת אלהים אבינו ואדנינו ישוע המשיח׃
Zahvaljujem svagda Bogu svojemu spominjući te se u svojim molitvama
מודה אני לאלהי בכל עת בהזכירי אתך בתפלותי׃
jer čujem za tvoju ljubav i vjeru koju imaš prema Gospodinu Isusu Kristu i prema svima svetima.
אחרי שמעי אהבתך ואמונתך אשר בך לאדנינו ישוע ולכל הקדושים׃
Nek zajedništvo tvoje vjere bude djelotvorno u spoznanju svakoga mogućeg dobra među vama poradi Krista!
למען אשר תאמץ התחברות אמונתך בדעת כל טוב אשר בכם לשם המשיח׃
Uvelike si me doista obradovao i utješio svojom ljubavlju jer si, brate, okrijepio srca svetih.
כי שמחה גדולה ונחמה יש לנו באהבתך באשר היתה רוחה למעי הקדושים אחי על ידיך׃
Stoga, premda imam punu slobodu u Kristu da ti zapovjedim što ti je činiti,
לכן אף כי יש לי בטחון רב במשיח לצותך את הראוי לך הנה בחרתי למען האהבה לחלות את פניך׃
poradi ljubavi radije molim, kakav već jesam, Pavao, starac, a sada i sužanj Krista Isusa.
כאשר הנה אנכי פולוס איש זקן ועתה גם אסיר ישוע המשיח׃
Molim te za svoje dijete koje rodih u okovima, za Onezima,
אבקשה ממך על בני אשר הוללתיו במוסרי על אניסימוס׃
negda tebi nekorisna, a sada i tebi i meni veoma korisna.
אשר מלפנים לא הועיל לך ועתה הוא להועיל גם לך גם לי והשיבתיו אליך׃
Šaljem ti ga - njega, srce svoje.
ואתה קבל נא אתו שהוא מעי׃
Htjedoh ga zadržati kod sebe da mi mjesto tebe posluži u okovima evanđelja.
חפצתי לעצר אתו אצלי שישרתני תחתיך במוסרות הבשורה׃
Ali ne htjedoh preko tvoje volje da ne bi tvoja dobrota bila od nevolje, nego od dobre volje.
אבל בלי רצונך לא אביתי לעשות דבר למען לא תהיה טובתך באנס כי אם בנדבה׃
Možda baš zato bi za čas odijeljen da ga dobiješ zauvijek -
כי אולי נפרד ממך לשעה בעבור אשר יהיה לך לעולם׃
ne kao roba, nego više od roba, kao brata ljubljenoga, osobito meni, a koliko više tebi, i po tijelu i po Gospodinu.
ומעתה לא כעבד כי אם למעלה מעבד כאח אהוב שכן הוא לי ביותר ואף כי לך הן בבשר הן באדון׃
Smatraš li me dakle drugom, primi ga kao mene.
והנה אם תחשבני לחבר לך תקבלנו כמוני׃
Ako ti je u čemu skrivio ili ti je što dužan, to meni upiši.
ואם הרע לך בדבר או חיב הוא לך דבר חשבהו לי׃
Ja, Pavao, potpisujem svojom rukom: ja ću platiti. Da ti ne reknem da mi i samoga sebe duguješ!
אני פולוס כתבתי בידי אני אשלם ולא אמר כי אתה חיב לי גם את נפשך׃
Hajde, brate, da se tobom okoristim u Gospodinu: okrijepi srce moje u Kristu!
כן אחי אהנה נא ממך באדון נחם נא את מעי באדון׃
Uzdajući se u tvoju poslušnost, napisah ti uvjeren da ćeš još više učiniti, nego te molim.
בבטחוני כי תשמע לי כתבתי אליך ויודע אני כי תעשה יותר ממה שאמרתי׃
K tome, pripravi mi obitavalište jer se nadam da ću vam po vašim molitvama biti darovan.
ועם זה גם תכין לי בית מלון כי אקוה אשר אנתן לכם על ידי תפלותיכם׃
Pozdravlja te Epafra, moj suuznik u Kristu Isusu, Marko, Aristarh, Dema i Luka, moji suradnici.
אפפרס האסור אתי במשיח ישוע׃
Milost Gospodina našega Isusa Krista s duhom vašim!
ומרקוס וארסטרכוס ודימס ולוקס עזרי שאלים לשלומך׃
חסד ישוע המשיח אדנינו עם רוחכם אמן׃