Numbers 10

Jahve reče Mojsiju:
וידבר יהוה אל משה לאמר׃
"Napravi sebi dvije trube; napravi ih od kovana srebra. Neka ti služe za sazivanje zajednice i za pokretanje tabora.
עשה לך שתי חצוצרת כסף מקשה תעשה אתם והיו לך למקרא העדה ולמסע את המחנות׃
Kad se u njih zatrubi, neka se sva zajednica skupi k tebi na ulazu u Šator sastanka.
ותקעו בהן ונועדו אליך כל העדה אל פתח אהל מועד׃
Ako li se zatrubi u jednu, neka se k tebi skupe glavari izraelski, tisućnici.
ואם באחת יתקעו ונועדו אליך הנשיאים ראשי אלפי ישראל׃
Kad popratite trubljenje bojnim poklikom, neka krenu logori utaboreni na istočnoj strani.
ותקעתם תרועה ונסעו המחנות החנים קדמה׃
Kad popratite trubljenje bojnim poklikom po drugi put, neka krenu logori utaboreni s južne strane: neka se trubljenje poprati bojnim poklikom da oni krenu.
ותקעתם תרועה שנית ונסעו המחנות החנים תימנה תרועה יתקעו למסעיהם׃
Trubite i da skupite zajednicu, ali bez bojnog poklika.
ובהקהיל את הקהל תתקעו ולא תריעו׃
Neka u trube trube svećenici, sinovi Aronovi. Neka vam to bude trajnom uredbom za vaše naraštaje.
ובני אהרן הכהנים יתקעו בחצצרות והיו לכם לחקת עולם לדרתיכם׃
Kad u svojoj zemlji pođete u rat na neprijatelja koji vas pritisne, zaorite na trube s bojnim poklikom, i Jahve, Bog vaš, sjetit će se vas i bit ćete izbavljeni od svojih neprijatelja.
וכי תבאו מלחמה בארצכם על הצר הצרר אתכם והרעתם בחצצרות ונזכרתם לפני יהוה אלהיכם ונושעתם מאיביכם׃
Na dan svoje svečanosti, svojih blagdana ili svojih mjesečevih mlađaka, dok prinosite svoje paljenice i pričesnice, trubite u trube. Neka to za vas bude spomen pred Bogom vašim. Ja sam Jahve, Bog vaš."
וביום שמחתכם ובמועדיכם ובראשי חדשיכם ותקעתם בחצצרת על עלתיכם ועל זבחי שלמיכם והיו לכם לזכרון לפני אלהיכם אני יהוה אלהיכם׃
Druge godine drugoga mjeseca dvadesetog dana u mjesecu diže se oblak iznad Prebivališta svjedočanstva.
ויהי בשנה השנית בחדש השני בעשרים בחדש נעלה הענן מעל משכן העדת׃
Tada se Izraelci zapute iz Sinajske pustinje na svoja putovanja. Oblak se zaustavi u pustinji Paranu.
ויסעו בני ישראל למסעיהם ממדבר סיני וישכן הענן במדבר פארן׃
Tako na Jahvinu zapovijed danu Mojsiju krenuše prvi put.
ויסעו בראשנה על פי יהוה ביד משה׃
Prva je krenula zastava tabora Judinih sinova u svojim četama. Nad njihovom vojskom bijaše Nahšon, sin Aminadabov;
ויסע דגל מחנה בני יהודה בראשנה לצבאתם ועל צבאו נחשון בן עמינדב׃
nad vojskom plemena Jisakarovaca stajaše Netanel, sin Suarov,
ועל צבא מטה בני יששכר נתנאל בן צוער׃
a nad vojskom plemena Zebulunovaca bijaše Eliab, sin Helonov.
ועל צבא מטה בני זבולן אליאב בן חלון׃
Zatim, pošto je rastavljeno Prebivalište, krenuše Geršonovci i Merarijevci noseći Prebivalište.
והורד המשכן ונסעו בני גרשון ובני מררי נשאי המשכן׃
Potom krenu zastava tabora Rubenova u svojim četama. Nad njihovom vojskom bijaše Elisur, sin Šedeurov;
ונסע דגל מחנה ראובן לצבאתם ועל צבאו אליצור בן שדיאור׃
nad vojskom plemena Šimunovaca stajao je Šelumiel, sin Surišadajev;
ועל צבא מטה בני שמעון שלמיאל בן צורי שדי׃
nad vojskom plemena Gadovaca bio je Elijasaf, sin Deuelov.
ועל צבא מטה בני גד אליסף בן דעואל׃
Potom krenuše Kehatovci noseći posvećene predmete. Tako je Prebivalište bilo podignuto prije njihova dolaska.
ונסעו הקהתים נשאי המקדש והקימו את המשכן עד באם׃
Onda krenu zastava tabora Efrajimovaca u svojim četama. Nad njihovom vojskom bijaše Elišama, sin Amihudov,
ונסע דגל מחנה בני אפרים לצבאתם ועל צבאו אלישמע בן עמיהוד׃
nad vojskom plemena Manašeovaca stajaše Gamliel, sin Pedahsurov;
ועל צבא מטה בני מנשה גמליאל בן פדהצור׃
nad vojskom plemena Benjaminovaca bijaše Abidan, sin Gidonijev.
ועל צבא מטה בני בנימן אבידן בן גדעוני׃
A kao zalazna straža za sve tabore krenu, u svojim četama, zastava tabora Danovaca. Nad njihovom je vojskom stajao Ahiezer, sin Amišadajev.
ונסע דגל מחנה בני דן מאסף לכל המחנת לצבאתם ועל צבאו אחיעזר בן עמישדי׃
Nad vojskom plemena Ašerovaca bio je Pagiel, sin Okranov;
ועל צבא מטה בני אשר פגעיאל בן עכרן׃
a nad vojskom plemena Naftalijevaca bio je Ahira, sin Enanov.
ועל צבא מטה בני נפתלי אחירע בן עינן׃
Takav je bio red putovanja Izraelaca svrstanih u svoje čete. Tako su putovali.
אלה מסעי בני ישראל לצבאתם ויסעו׃
Mojsije reče Hobabu, sinu Midjanca Reuela, Mojsijeva tasta: "Zaputili smo se u kraj o kojemu je Jahve rekao: 'Dat ću vam ga!' Pođi s nama i dobro ćemo ti činiti, jer je Jahve obećao sreću Izraelu."
ויאמר משה לחבב בן רעואל המדיני חתן משה נסעים אנחנו אל המקום אשר אמר יהוה אתו אתן לכם לכה אתנו והטבנו לך כי יהוה דבר טוב על ישראל׃
"Ne idem", odgovori mu, "nego se vraćam u svoju zemlju; k svojima se vraćam."
ויאמר אליו לא אלך כי אם אל ארצי ואל מולדתי אלך׃
"Molim te, ne ostavljaj nas!" - reče. "Budući da znaš gdje nam se treba u pustinji utaboriti, valjat ćeš nam kao oči.
ויאמר אל נא תעזב אתנו כי על כן ידעת חנתנו במדבר והיית לנו לעינים׃
Ako s nama pođeš, dobročinstva koja nam Jahve bude udijelio s tobom ćemo dijeliti."
והיה כי תלך עמנו והיה הטוב ההוא אשר ייטיב יהוה עמנו והטבנו לך׃
Od Jahvina brda putovali su tri dana hoda. Kovčeg Jahvina saveza išao je pred njima ta tri dana hoda da im potraži mjesto odmora.
ויסעו מהר יהוה דרך שלשת ימים וארון ברית יהוה נסע לפניהם דרך שלשת ימים לתור להם מנוחה׃
Danju je opet Jahvin oblak bio nad njima, kako bi se iz tabora zaputili.
וענן יהוה עליהם יומם בנסעם מן המחנה׃
Kad bi Kovčeg polazio, Mojsije bi rekao: "Ustani, Jahve! Neprijatelji tvoji neka se rasprše! Koji tebe mrze nek' bježe pred tobom!"
ויהי בנסע הארן ויאמר משה קומה יהוה ויפצו איביך וינסו משנאיך מפניך׃
A kad bi se zaustavljao, popratio bi: "Vrati se, o Jahve! Izraelu ti si tisuće bezbrojne!"
ובנחה יאמר שובה יהוה רבבות אלפי ישראל׃