Matthew 23

Tada Isus prozbori mnoštvu i svojim učenicima:
אז ידבר ישוע אל המון העם ואל תלמידיו לאמר׃
"Na Mojsijevu stolicu zasjedoše pismoznanci i farizeji.
על כסא משה ישבו הסופרים והפרושים׃
Činite dakle i obdržavajte sve što vam kažu, ali se nemojte ravnati po njihovim djelima jer govore, a ne čine.
לכן כל אשר יאמרו לכם תשמרו לעשות אך כמעשיהם לא תעשו כי אמרים הם ואינם עשים׃
Vežu i ljudima na pleća tovare teška bremena, a sami ni da bi ih prstom makli.
כי אסרים משאת כבדים ועמסים על שכם האנשים ולא יאבו להניעם אף באצבעם׃
Sva svoja djela čine zato da ih ljudi vide. Doista, proširuju zapise svoje i produljuju rese.
ועשים את כל מעשיהם להראות בהם לבני אדם כי מרחיבים את תפליהם ומגדילים את ציציותיהם׃
Vole pročelja na gozbama, prva sjedala u sinagogama,
ואהבים את הסבת הראש בסעודות ואת מושבי הראש בבתי הכנסיות׃
pozdrave na trgovima i da ih ljudi zovu 'Rabbi'.
ואת שאלות שלומם בשוקים ואת אשר יקראו להם בני האדם רבי רבי׃
Vi pak ne dajte se zvati 'Rabbi', jer jedan je učitelj vaš, a svi ste vi braća.
אולם אתם אל תקראו רבי כי אחד הוא רבכם המשיח ואתם אחים כלכם׃
Ni ocem ne zovite nikoga na zemlji jer jedan je Otac vaš - onaj na nebesima.
ואל תקראו אב לאיש מכם על האדמה כי אחד הוא אביכם אשר בשמים׃
I ne dajte da vas vođama zovu, jer jedan je vaš vođa - Krist.
גם אל תקראו מנהיגים כי אחד הוא מנהיגכם המשיח׃
Najveći među vama neka vam bude poslužitelj.
והגדול בכם יהי לכם למשרת׃
Tko se god uzvisuje, bit će ponižen, a tko se ponizuje, bit će uzvišen."
כל המרומם את עצמו ישפל והמשפיל את עצמו ירומם׃
"Jao vama, pismoznanci i farizeji! Licemjeri! Zaključavate kraljevstvo nebesko pred ljudima; sami ne ulazite, a ne date ući ni onima koji bi htjeli."
אך אוי לכם הסופרים והפרושים החנפים כי סגרים אתם לפני האדם את מלכות השמים הן אתם לא תבאו בה ואת הבאים לא תניחו לבוא׃
#
אוי לכם הסופרים והפרושים החנפים כי בלעים אתם את בתי האלמנות ומאריכים בתפלה למראה עין תחת זאת משפט על יתר תקחו׃
"Jao vama, pismoznanci i farizeji! Licemjeri! Obilazite morem i kopnom da pridobijete jednog sljedbenika. A kad ga pridobijete, promećete ga u sina paklenoga dvaput goreg od sebe."
אוי לכם הסופרים והפרושים החנפים כי סובבים אתם בים וביבשה למען גיר גר אחד וכי יתגיר תעשו אותו לבן גיהנם כפלים יותר מכם׃
"Jao vama! Slijepe vođe! Govorite: 'Zakune li se tko Hramom, nije ništa. Ali ako se zakune hramskim zlatom, veže ga zakletva.'
אוי לכם מנהלים עורים האמרים הנשבע בהיכל אין זאת מאומה והנשבע בזהב ההיכל יאשם׃
Budale i slijepci! Ta što je veće: zlato ili Hram što posvećuje zlato?
אתם הכסילים והעורים כי מה הוא הגדול אם הזהב או ההיכל המקדש את הזהב׃
Nadalje: 'Zakune li se tko žrtvenikom, nije ništa. Ali ako se zakune darom što je na njemu, veže ga zakletva.'
ואמרתם הנשבע במזבח אין מאומה והנשבע בקרבן אשר עליו יאשם׃
Slijepci! Ta što je veće: dar ili žrtvenik što dar posvećuje?
אתם הכסילים והעורים כי מה הוא הגדול אם הקרבן או המזבח המקדש את הקרבן׃
Tko se dakle zakune žrtvenikom, kune se njime i svime što je na njemu.
לכן הנשבע במזבח נשבע בו ובכל אשר עליו׃
I tko se zakune Hramom, kune se njime i Onim koji u njemu prebiva.
והנשבע בהיכל נשבע בו ובשוכן בתוכו׃
I tko se zakune nebom, kune se prijestoljem Božjim i Onim koji na njemu sjedi."
והנשבע בשמים נשבע בכסא אלהים ובישב עליו׃
"Jao vama, pismoznanci i farizeji! Licemjeri! Namirujete desetinu od metvice i kopra i kima, a propuštate najvažnije u Zakonu: pravednost, milosrđe, vjernost. Ovo je trebalo činiti, a ono ne propuštati.
אוי לכם הסופרים והפרושים החנפים כי מעשרים אתם את המנתא ואת השבת ואת הכמן ותניחו את החמורות בתורה את המשפט ואת החסד ואת האמונה והיה לכם לעשות את אלה ולא להניח גם את אלה׃
Slijepe vođe! Cijedite komarca, a gutate devu!"
מנהלים עורים המסננים את היתוש ובלעים את הגמל׃
"Jao vama, pismoznanci i farizeji! Licemjeri! Čistite čašu i zdjelu izvana, a iznutra su pune grabeža i pohlepe.
אוי לכם הסופרים והפרושים החנפים כי מטהרים אתם פני הכוס והקערה מחוץ ותוכן מלא גזל ופריצות׃
Farizeju slijepi! Očisti najprije nutrinu čaše da joj i vanjština bude čista."
פרוש עור טהר בראשונה את תוך הכוס למען תטהר גם מחוץ׃
Jao vama pismoznanci i farizeji! Licemjeri! Nalik ste na obijeljene grobove. Izvana izgledaju lijepi, a iznutra su puni mrtvačkih kostiju i svakojake nečistoće.
אוי לכם הסופרים והפרושים החנפים כי דמים אתם לקברים המסידים הנראים נאים מחוץ ותוכם מלא עצמות מתים וכל טמאה׃
Tako i vi izvana ljudima izgledate pravedni, a iznutra ste puni licemjerja i bezakonja."
ככה גם אתם מחוץ נראים כצדיקים אל בני אדם ותוככם מלא חנפה ואון׃
"Jao vama, pismoznanci i farizeji! Licemjeri! Gradite grobnice prorocima i kitite spomenike pravednicima
אוי לכם הסופרים והפרושים החנפים כי בונים אתם את קברי הנביאים ותיפו את מצבות קברות הצדיקים׃
te govorite: 'Da smo mi živjeli u dane otaca svojih, ne bismo bili njihovi sudionici u prolijevanju krvi proročke.'
ואמרתם אם היינו בימי אבותינו לא היתה ידנו עמהם לשפך דם הנביאים׃
Tako sami protiv sebe svjedočite da ste sinovi ubojica proroka.
ובכן תעידו על נפשכם כי בנים אתם לרוצחי הנביאים׃
Dopunite samo mjeru otaca svojih!"
אף אתם מלאו סאת אבותיכם׃
"Zmije! Leglo gujinje! Kako ćete uteći osudi paklenoj?
נחשים אתם ילדי הצפעונים איכה תמלטו מדין גיהנם׃
Zato evo ja šaljem vama proroke i mudrace i pismoznance. Jedne ćete od njih ubiti i raspeti, druge bičevati po svojim sinagogama i progoniti od grada do grada
לכן הנני שלח לכם נביאים וחכמים וסופרים ומהם תהרגו ותצלבו ומהם תכו בשוטים בבתי כנסיותיכם ותרדפום מעיר לעיר׃
da tako na vas dođe sva pravedna krv, prolivena na zemlji od krvi Abela pravednoga pa do krvi Zaharije, sina Barahijina, kojega ubiste između Hrama i žrtvenika.
למען יבא עליכם כל דם נקי הנשפך בארץ מדם הבל הצדיק עד דם זכריה בן ברכיה אשר רצחתם אותו בין ההיכל ולמזבח׃
Zaista, kažem vam, sve će to doći na ovaj naraštaj!"
אמן אמר אני לכם בא יבא כל אלה על הדור הזה׃
"Jeruzaleme, Jeruzaleme, koji ubijaš proroke i kamenuješ one što su tebi poslani! Koliko li puta htjedoh okupiti djecu tvoju kao što kvočka okuplja piliće pod krila, i ne htjedoste.
ירושלים ירושלים ההרגת את הנביאים והסקלת את השלוחים אליה כמה פעמים רציתי לקבץ את בניך כתרנגלת המקבצת את אפרחיה תחת כנפיה ולא אביתם׃
Evo, napuštena vam kuća.
הנה ביתכם יעזב לכם שמם׃
Doista, kažem vam, odsada me nećete vidjeti dok ne reknete: Blagoslovljen Onaj koji dolazi u ime Gospodnje!"
כי אני אמר לכם ראה לא תראוני מעתה עד אשר תאמרו ברוך הבא בשם יהוה׃