Mark 16

Kad prođe subota, Marija Magdalena i Marija Jakovljeva i Saloma kupiše miomirisa da odu pomazati Isusa.
ויהי כאשר עבר יום השבת ותקנינה מרים המגגדלית ומרים אם יעקב ושלמית סמים לבוא ולסוך אתו בהם׃
I prvoga dana u tjednu, veoma rano, o izlasku sunčevu, dođu na grob.
ובאחד בשבת בבקר השכם באו אל הקבר כזרוח השמש׃
I razgovarahu među sobom: "Tko će nam otkotrljati kamen s vrata grobnih?"
ותאמרנה אשה אל אחותה מי יגל לנו את האבן מעל פתח הקבר׃
Pogledaju, a ono kamen otkotrljan. Bijaše doista veoma velik.
ובהביטן ראו והנה נגללה האבן כי היתה גדלה מאד׃
I ušavši u grob, ugledaju mladića zaogrnuta bijelom haljinom gdje sjedi zdesna. I preplaše se.
ותבאנה אל תוך הקבר ותראינה בחור אחד ישב מימין והוא עטה שמלה לבנה ותשתוממנה׃
A on će im: "Ne plašite se! Isusa tražite, Nazarećanina, Raspetoga? Uskrsnu! Nije ovdje! Evo mjesta kamo ga položiše.
ויאמר אליהן אל תשתוממנה את ישוע הנצרי אתן מבקשות את הנצלב הוא קם איננו פה הנה זה המקום אשר השכיבהו בו׃
Nego idite, recite njegovim učenicima i Petru: Ide pred vama u Galileju! Ondje ćete ga vidjeti, kamo vam reče!"
אך לכנה ואמרתן אל תלמידיו ואל פטרוס כי הולך הוא לפניכם הגלילה ושם תראהו כאשר אמר לכם׃
One iziđu i stanu bježati od groba: spopade ih strah i trepet. I nikomu ništa ne rekoše jer se bojahu.
ותמהרנה לצאת ותברחנה מן הקבר כי אחזתן רעדה ותמהון ולא הגידו דבר לאיש כי יראו׃
Uskrsnuvši dakle rano prvog dana u tjednu, ukaza se najprije Mariji Magdaleni iz koje bijaše istjerao sedam zloduha.
והוא כאשר קם מן המתים באחד בשבת נראה בראשונה אל מרים המגדלית אשר גרש ממנה שבעה שדים׃
Ona ode i dojavi njegovima, tužnima i zaplakanima.
ותלך ותגד לאנשים אשר היו עמו והם מתאבלים ובכים׃
Kad su oni čuli da je živ i da ga je ona vidjela, ne povjerovaše.
וכאשר שמעו כי חי ונראה אליה לא האמינו לה׃
Nakon toga ukazao se u drugome obličju dvojici od njih na putu dok su išli u selo.
ואחרי כן נראה בדמות אחרת לשנים מהם בהיתם מתהלכים בצאתם השדה׃
I oni odu i dojave drugima. Ni njima ne povjerovaše.
והם הלכו ויגידו לאחרים וגם להם לא האמינו׃
Napokon se ukaza jedanaestorici dok bijahu za stolom. Prekori njihovu nevjeru i okorjelost srca što ne povjerovaše onima koji ga vidješe uskrsla od mrtvih.
ובאחרנה נראה לעשתי העשר בהיותם מסבים ויחרף חסרון אמונתם וקשי לבבם אשר לא האמינו לראים אתו נעור מן המתים׃
I reče im: "Pođite po svem svijetu, propovijedajte evanđelje svemu stvorenju.
ויאמר אליהם לכו אל כל העולם וקראו את הבשורה לכל הבריאה׃
Tko uzvjeruje i pokrsti se, spasit će se, a tko ne uzvjeruje, osudit će se.
המאמין ונטבל הוא יושע ואשר לא יאמין יאשם׃
A ovi će znakovi pratiti one koji uzvjeruju: u ime će moje izganjati zloduhe, novim će jezicima zboriti,
ואלה האתות אשר ילוו אל המאמינים יגרשו שדים בשמי ובלשנות חדשות ידברו׃
zmije uzimati; i popiju li što smrtonosno, ne, neće im nauditi; na nemoćnike će ruke polagati, i bit će im dobro."
נחשים ישאו בידיהם ואם ישתו סם המות לא יזיקם על חולים ישימו את ידיהם וייטב להם׃
I Gospodin Isus, pošto im to reče, bude uzet na nebo i sjede zdesna Bogu.
ויהי אחרי אשר דבר אתם האדון וינשא השמימה וישב לימין האלהים׃
Oni pak odoše i propovijedahu posvuda, a Gospodin surađivaše i utvrđivaše Riječ popratnim znakovima.
והמה יצאו ויקראו בכל המקמות והאדון עזרם ויחזק את הדבר באתות הבאות אחרי דברם אמן׃