Luke 18

Kaza im i prispodobu kako valja svagda moliti i nikada ne sustati:
וגם משל דבר אליהם להתפלל תמיד ולא להתרפות׃
"U nekom gradu bio sudac. Boga se nije bojao, za ljude nije mario.
ויאמר שופט היה בעיר אחת אשר לא ירא את האלהים ולא נשא פנים לאדם׃
U tom gradu bijaše i neka udovica. Dolazila k njemu i molila: 'Obrani me od mog tužitelja!'
ואלמנה היתה בעיר ההיא ותבא אליו לאמר דינה את דיני ממריבי׃
No on ne htjede zadugo. Napokon reče u sebi: 'Iako se Boga ne bojim nit za ljude marim, ipak,
וימאן מיום אל יום ואחרי כן אמר בנפשו גם כי את האלהים אינני ירא ולאדם לא אשא פנים׃
jer mi udovica ova dodijava, obranit ću je da vječno ne dolazi mučiti me.'"
אעשה את דין האלמנה הזאת על הוגיעה אתי פן תבוא תמיד ותדכאני במלים׃
Nato reče Gospodin: "Čujte što govori nepravedni sudac!
ויאמר האדון שמעו את אשר אמר דין העולה׃
Neće li onda Bog obraniti svoje izabrane koji dan i noć vape k njemu sve ako i odgađa stvar njihovu?
והאלהים הלא הוא יעשה דין בחיריו הקראים אליו יומם ולילה גם כי יתמהמה להושיעם׃
Kažem vam, ustat će žurno na njihovu obranu. Ali kad Sin Čovječji dođe, hoće li naći vjere na zemlji?"
אני אמר לכם כי יעשה את דינם במהרה אך בן האדם בבאו הימצא אמונה בארץ׃
Nekima pak koji se pouzdavahu u sebe da su pravednici, a druge potcjenjivahu, reče zatim ovu prispodobu:
ויוסף וישא משלו אל אנשים בטחים בנפשם כי צדיקים המה ואחרים נבזים בעיניהם ויאמר׃
"Dva čovjeka uziđoše u Hram pomoliti se: jedan farizej, drugi carinik.
שני אנשים עלו אל המקדש להתפלל האחד פרוש והאחד מוכס׃
Farizej se uspravan ovako u sebi molio: 'Bože, hvala ti što nisam kao ostali ljudi: grabežljivci, nepravednici, preljubnici ili - kao ovaj carinik.'
ויתיצב הפרוש לבדו ויתפלל לאמר אלהים אודך כי אינני כאשר האדם הגזלים והעשקים והנאפים או גם כמכס הזה׃
Postim dvaput u tjednu, dajem desetinu od svega što steknem.'
אני צם פעמים בשבוע אני מעשר את כל קניני׃
A carinik, stojeći izdaleka, ne usudi se ni očiju podignuti k nebu, nego se udaraše u prsa govoreći: 'Bože milostiv budi meni grešniku!'
והמוכס היה עמד מרחוק ולא אבה אף לשאת את עיניו לשמים כי אם תופף על לבו לאמר אלהים סלח לי החוטא׃
Kažem vam: ovaj siđe opravdan kući svojoj, a ne onaj! Svaki koji se uzvisuje, bit će ponižen; a koji se ponizuje, bit će uzvišen."
אני אמר לכם כי ירד זה לביתו נצדק מזה כי כל המרים את נפשו ישפל ואשר ישפילה ירומם׃
A donosili mu i dojenčad da ih se dotakne. Vidjevši to, učenici im branili.
ויביאו אליו גם את הילדים למען יגע בהם ויראו התלמידים ויגערו בם׃
A Isus ih dozva i reče: "Pustite dječicu neka dolaze k meni i ne priječite im jer takvih je kraljevstvo Božje."
ויקרא אתם ישוע אליו ויאמר הניחו לילדים לבוא אלי ואל תמנעום כי לאלה מלכות האלהים׃
"Zaista, kažem vam, tko ne primi kraljevstva Božjega kao dijete, ne, u nj neće ući."
אמן אמר אני לכם כל אשר לא יקבל את מלכות האלהים כילד הוא לא יבא בה׃
I upita ga neki uglednik: "Učitelju dobri, što mi je činiti da baštinim život vječni?"
וישאלהו קצין אחד לאמר רבי הטוב מה לי לעשות ואירש חיי עולמים׃
Reče mu Isus: "Što me zoveš dobrim? Nitko nije dobar, doli Bog jedini.
ויאמר אליו ישוע מדוע קראת לי טוב אין טוב בלתי אחד האלהים׃
Zapovijedi znaš: Ne čini preljuba! Ne ubij! Ne ukradi! Ne svjedoči lažno! Poštuj oca svoga i majku!"
את המצות אתה יודע לא תנאף לא תרצח לא תגנב לא תענה עד שקר כבד את אביך ואת אמך׃
A onaj će: "Sve sam to čuvao od mladosti."
ויאמר את כל אלה שמרתי מנעורי׃
Čuvši to, Isus mu reče: "Još ti jedno preostaje: sve što imaš prodaj i razdaj siromasima pa ćeš imati blago na nebu. A onda dođi i idi za mnom."
וישמע ישוע ויאמר עוד אחת חסרת מכר את כל אשר לך וחלק לעניים ויהי לך אוצר בשמים ובוא ולך אחרי׃
Kad je on to čuo, ražalosti se jer bijaše silno bogat.
ויהי כשמעו את זאת ויעצב מאד כי עשר גדול היה לו׃
Vidjevši ga, reče Isus: "Kako li je teško imućnicima u kraljevstvo Božje!
וירא ישוע כי נעצב ויאמר כמה יקשה לבעלי נכסים לבוא אל מלכות האלהים׃
Lakše je devi kroz uši iglene nego bogatašu u kraljevstvo Božje."
כי נקל לגמל עבר בתוך נקב המחט מבוא עשיר אל מלכות האלהים׃
Koji su to čuli, rekoše: "Pa tko se onda može spasiti?"
ויאמרו השמעים ומי יוכל להושע׃
A on će: "Što je nemoguće ljudima, moguće je Bogu."
ויאמר מה שיפלא מבני אדם לא יפלא מאלהים׃
Nato reče Petar: "Evo, mi ostavismo svoje i pođosmo za tobom."
ויאמר פטרוס הן אנחנו עזבנו את הכל ונלך אחריך׃
Isus će im: "Zaista, kažem vam, nema ga tko bi ostavio kuću, ili ženu, ili braću, ili roditelje, ili djecu poradi kraljevstva Božjega,
ויאמר אליהם אמן אמר אני לכם אין איש אשר עזב את ביתו או את אבותיו או את אחיו או את אשתו או את בניו למען מלכות האלהים׃
a da ne bi primio mnogostruko već u ovom vremenu, i u budućem vijeku život vječni."
ולא יקח תחתיהם כפלים הרבה בעולם הזה ובעולם הבא חיי עולמים׃
I uzevši sa sobom dvanaestoricu, reče im: "Evo uzlazimo u Jeruzalem i na Sinu Čovječjem ispunit će se sve što su napisali proroci:
ויקח אליו את שנים העשר ויאמר להם הננו עלים ירושלימה וימלא כל הכתוב בידי הנביאים על בן האדם׃
doista, bit će predan poganima, izrugan, zlostavljan i popljuvan;
כי ימסר לגוים ויהתלו בו ויתעללו בו וירקו בפניו׃
i pošto ga izbičuju, ubit će ga, ali on će treći dan ustati."
ואחרי הכותם אתו בשוטים ימיתוהו וביום השלישי קום יקום׃
No oni ništa od toga ne razumješe. Te im riječi bijahu skrivene i ne shvaćahu što bijaše rečeno.
והם לא הבינו מאומה ויהי הדבר הזה נעלם מהם ולא ידעו את הנאמר׃
A kad se približavao Jerihonu, neki slijepac sjedio kraj puta i prosio.
ויהי בקרבו אל יריחו והנה איש עור ישב על הדרך והוא משאל׃
Čuvši gdje mnoštvo prolazi, raspitivao se što je to.
וישמע את קול העם העבר וידרש לדעת מה זאת׃
Rekoše mu: "Isus Nazarećanin prolazi."
ויגידו לו כי ישוע הנצרי עובר׃
Tada povika: "Isuse, Sine Davidov, smiluj mi se!"
ויצעק לאמר ישוע בן דוד חנני׃
Oni ga sprijeda ušutkivali, ali on je još jače vikao: "Sine Davidov, smiluj mi se!"
וההלכים בראשנה גערו בו להחשתו והוא הרבה עוד לצעק ישוע בן דוד חנני׃
Isus se zaustavi i zapovjedi da ga dovedu k njemu. Kad se on približi, upita ga:
ויעמד ישוע ויצו להביאו אליו ויהי כאשר קרב וישאלהו לאמר׃
"Što hoćeš da ti učinim?" A on će: "Gospodine, da progledam."
מה חפצך כי אעשה לך ויאמר אדני כי אראה׃
Isus će mu: "Progledaj! Vjera te tvoja spasila."
ויאמר אליו ראה אמונתך הושיעה לך׃
I umah progleda i uputi se za njim slaveći Boga. I sav narod koji to vidje dade hvalu Bogu.
ופתאם ראה וילך אחריו הלך ושבח את האלהים וכל העם בראותם זאת נתנו תודה לאלהים׃