Lamentations 3

Ja sam čovjek što upozna bijedu pod šibom gnjeva njegova.
אני הגבר ראה עני בשבט עברתו׃
Mene je odveo i natjerao da hodam u tmini i bez svjetlosti.
אותי נהג וילך חשך ולא אור׃
I upravo mene bije i udara bez prestanka njegova ruka.
אך בי ישב יהפך ידו כל היום׃
Iscijedio je moje meso, kožu moju, polomio kosti moje.
בלה בשרי ועורי שבר עצמותי׃
Načinio mi jaram, glavu obrubio tegobama.
בנה עלי ויקף ראש ותלאה׃
Pustio me da živim u tminama kao mrtvaci vječiti.
במחשכים הושיבני כמתי עולם׃
Zazidao me, i ja ne mogu izaći, otežao je moje okove.
גדר בעדי ולא אצא הכביד נחשתי׃
Kada sam vikao i zapomagao, molitvu je moju odbijao.
גם כי אזעק ואשוע שתם תפלתי׃
Zazidao mi ceste tesanim kamenom, zakrčio je putove moje.
גדר דרכי בגזית נתיבתי עוה׃
Meni on bijaše medvjed koji vreba, lav u zasjedi.
דב ארב הוא לי אריה במסתרים׃
U bespuća me vodio, razdirao, ostavljao me da umirem.
דרכי סורר ויפשחני שמני שמם׃
Napinjao je luk svoj i gađao me kao metu za svoje strelice.
דרך קשתו ויציבני כמטרא לחץ׃
U slabine mi sasuo strelice, sinove svoga tobolca.
הביא בכליותי בני אשפתו׃
Postao sam smiješan svome narodu, rugalica svakidašnja.
הייתי שחק לכל עמי נגינתם כל היום׃
Gorčinom me hranio, pelinom me napajao.
השביעני במרורים הרוני לענה׃
Puštao me da zube kršim kamen grizući, zakapao me u pepeo.
ויגרס בחצץ שני הכפישני באפר׃
Duši je mojoj oduzet mir i više ne znam što je sreća!
ותזנח משלום נפשי נשיתי טובה׃
Rekoh: Dotrajao je život moj i nada koja mi od Jahve dolazi.
ואמר אבד נצחי ותוחלתי מיהוה׃
Spomeni se bijede moje i stradanja, pelina i otrova!
זכר עניי ומרודי לענה וראש׃
Bez prestanka na to misli i sahne duša u meni.
זכור תזכור ותשיח עלי נפשי׃
To nosim u srcu i gojim nadu u sebi.
זאת אשיב אל לבי על כן אוחיל׃
Dobrota Jahvina nije nestala, milosrđe njegovo nije presušilo.
חסדי יהוה כי לא תמנו כי לא כלו רחמיו׃
Oni se obnavljaju svako jutro: tvoja je vjernost velika!
חדשים לבקרים רבה אמונתך׃
"Jahve je dio moj", veli mi duša, "i zato se u nj pouzdajem."
חלקי יהוה אמרה נפשי על כן אוחיל לו׃
Dobar je Jahve onom koji se u nj pouzdaje, duši koja ga traži.
טוב יהוה לקוו לנפש תדרשנו׃
Dobro je u miru čekati spasenje Jahvino!
טוב ויחיל ודומם לתשועת יהוה׃
Dobro je čovjeku da nosi jaram za svoje mladosti.
טוב לגבר כי ישא על בנעוריו׃
Neka sjedi u samoći i šuti, jer mu On to nametnu;
ישב בדד וידם כי נטל עליו׃
neka usne priljubi uz prašinu, možda još ima nade!
יתן בעפר פיהו אולי יש תקוה׃
Neka pruži obraz onome koji ga bije, neka se zasiti porugom.
יתן למכהו לחי ישבע בחרפה׃
Jer Gospod ne odbacuje nikoga zauvijek:
כי לא יזנח לעולם אדני׃
jer ako i rastuži, on se smiluje po svojoj velikoj ljubavi.
כי אם הוגה ורחם כרב חסדו׃
Jer samo nerado on ponižava i rascvili sinove čovjeka.
כי לא ענה מלבו ויגה בני איש׃
Kad se gaze nogama svi zemaljski sužnjevi,
לדכא תחת רגליו כל אסירי ארץ׃
kad se izvrće pravica čovjeku pred licem Svevišnjeg,
להטות משפט גבר נגד פני עליון׃
kad se krivica nanosi čovjeku u parnici, zar Gospod ne vidi?
לעות אדם בריבו אדני לא ראה׃
Tko je rekao nešto i zbilo se? Nije li Gospod to zapovjedio?
מי זה אמר ותהי אדני לא צוה׃
Ne dolazi li iz usta Svevišnjega i dobro i zlo?
מפי עליון לא תצא הרעות והטוב׃
Na što se tuže živi ljudi? Svatko na svoj grijeh.
מה יתאונן אדם חי גבר על חטאו׃
Ispitajmo, pretražimo pute svoje i vratimo se Jahvi.
נחפשה דרכינו ונחקרה ונשובה עד יהוה׃
Dignimo svoje srce i ruke svoje k Bogu koji je na nebesima.
נשא לבבנו אל כפים אל אל בשמים׃
Da, mi smo se odmetali, bili nepokorni, a ti, ti nisi praštao!
נחנו פשענו ומרינו אתה לא סלחת׃
Obastrt gnjevom svojim, gonio si nas, ubijao i nisi štedio.
סכתה באף ותרדפנו הרגת לא חמלת׃
Oblakom si se obastro da molitva ne prodre do tebe.
סכותה בענן לך מעבור תפלה׃
Načinio si od nas smeće i odmet među narodima.
סחי ומאוס תשימנו בקרב העמים׃
Razjapili usta na nas svi neprijatelji naši.
פצו עלינו פיהם כל איבינו׃
Užas i jama bila nam sudbina, propast i zator!
פחד ופחת היה לנו השאת והשבר׃
Potoci suza teku iz očiju mojih zbog propasti Kćeri naroda mojega.
פלגי מים תרד עיני על שבר בת עמי׃
Moje oči liju suze bez prestanka, jer prestanka nema
עיני נגרה ולא תדמה מאין הפגות׃
dok ne pogleda i ne vidi Jahve s nebesa.
עד ישקיף וירא יהוה משמים׃
Moje mi oko bol zadaje zbog kćeri svih mojega grada.
עיני עוללה לנפשי מכל בנות עירי׃
Uporno me k'o pticu progone svi što me mrze, a bez razloga.
צוד צדוני כצפור איבי חנם׃
U jamu baciše moj život i zatrpaše je kamenjem.
צמתו בבור חיי וידו אבן בי׃
Voda mi dođe preko glave, rekoh sam sebi: "Pogiboh!"
צפו מים על ראשי אמרתי נגזרתי׃
I tada zazvah ime tvoje, Jahve, iz najdublje jame.
קראתי שמך יהוה מבור תחתיות׃
Ti oču moj glas: "Ne začepljuj uši svoje na vapaje moje."
קולי שמעת אל תעלם אזנך לרוחתי לשועתי׃
Bliz meni bijaše u dan vapaja mog, govoraše: "Ne boj se!"
קרבת ביום אקראך אמרת אל תירא׃
Ti si, Gospode, izborio pravdu za dušu moju, ti si život moj izbavio.
רבת אדני ריבי נפשי גאלת חיי׃
Ti, Jahve, vidje kako me tlače, dosudi mi pravdu.
ראיתה יהוה עותתי שפטה משפטי׃
Ti vidje svu osvetu njinu, sve podvale protiv mene.
ראיתה כל נקמתם כל מחשבתם לי׃
Čuo si, Jahve, podrugivanje njihovo, sve podvale protiv mene.
שמעת חרפתם יהוה כל מחשבתם עלי׃
Usne protivnika mojih i misli njine protiv mene su cio dan.
שפתי קמי והגיונם עלי כל היום׃
Kad sjede, kad ustaju, pogledaj samo: ja sam im pjesma-rugalica.
שבתם וקימתם הביטה אני מנגינתם׃
Vrati im, Jahve, milo za drago, po djelu ruku njihovih.
תשיב להם גמול יהוה כמעשה ידיהם׃
Učini da srca im otvrdnu, udari ih prokletstvom svojim.
תתן להם מגנת לב תאלתך להם׃
Goni ih gnjevno i sve ih istrijebi pod nebesima svojim, Jahve!
תרדף באף ותשמידם מתחת שמי יהוה׃