Job 7

Nije l' vojska život čovjekov na zemlji? Ne provodi l' dane poput najamnika?
הלא צבא לאנוש על ארץ וכימי שכיר ימיו׃
Kao što trudan rob za hladom žudi, poput nadničara štono plaću čeka,
כעבד ישאף צל וכשכיר יקוה פעלו׃
mjeseci jada tako me zapadoše i noći su mučne meni dosuđene.
כן הנחלתי לי ירחי שוא ולילות עמל מנו לי׃
Liježuć' mislim svagda: 'Kada ću ustati?' A dižuć se: 'Kada večer dočekati!' I tako se kinjim sve dok se ne smrkne.
אם שכבתי ואמרתי מתי אקום ומדד ערב ושבעתי נדדים עדי נשף׃
PÓut moju crvi i blato odjenuše, koža na meni puca i raščinja se.
לבש בשרי רמה וגיש עפר עורי רגע וימאס׃
Dani moji brže od čunka prođoše, promakoše hitro bez ikakve nade.
ימי קלו מני ארג ויכלו באפס תקוה׃
Spomeni se: život moj je samo lahor i oči mi neće više vidjet' sreće!
זכר כי רוח חיי לא תשוב עיני לראות טוב׃
Prijateljsko oko neće me gledati; pogled svoj u mene upro si te sahnem.
לא תשורני עין ראי עיניך בי ואינני׃
Kao što se oblak gubi i raspline, tko u Šeol siđe, više ne izlazi.
כלה ענן וילך כן יורד שאול לא יעלה׃
Domu svome natrag ne vraća se nikad, njegovo ga mjesto više ne poznaje.
לא ישוב עוד לביתו ולא יכירנו עוד מקמו׃
Ustima ja svojim stoga branit' neću, u tjeskobi duha govorit ću sada, u gorčini duše ja ću zajecati.
גם אני לא אחשך פי אדברה בצר רוחי אשיחה במר נפשי׃
Zar sam more ili neman morska, pa si stražu nada mnom stavio?
הים אני אם תנין כי תשים עלי משמר׃
Kažem li: 'Na logu ću se smirit', ležaj će mi olakšati muke',
כי אמרתי תנחמני ערשי ישא בשיחי משכבי׃
snovima me prestravljuješ tada, prepadaš me viđenjima mučnim.
וחתתני בחלמות ומחזינות תבעתני׃
Kamo sreće da mi se zadavit'! Smrt mi je od patnja mojih draža.
ותבחר מחנק נפשי מות מעצמותי׃
Ja ginem i vječno živjet neću; pusti me, tek dah su dani moji!
מאסתי לא לעלם אחיה חדל ממני כי הבל ימי׃
Što je čovjek da ga toliko ti cijeniš, da je srcu tvojem tako prirastao
מה אנוש כי תגדלנו וכי תשית אליו לבך׃
i svakoga jutra da njega pohodiš i svakoga trena da ga iskušavaš?
ותפקדנו לבקרים לרגעים תבחננו׃
Kada ćeš svoj pogled skinuti sa mene i dati mi barem pljuvačku progutat'?
כמה לא תשעה ממני לא תרפני עד בלעי רקי׃
Ako sam zgriješio, što učinih tebi, o ti koji pomno nadzireš čovjeka? Zašto si k'o metu mene ti uzeo, zbog čega sam tebi na teret postao?
חטאתי מה אפעל לך נצר האדם למה שמתני למפגע לך ואהיה עלי למשא׃
Zar prijestupa moga ne možeš podnijeti i ne možeš prijeći preko krivnje moje? Jer, malo će proći i u prah ću leći, ti ćeš me tražiti, al' me biti neće."
ומה לא תשא פשעי ותעביר את עוני כי עתה לעפר אשכב ושחרתני ואינני׃