Job 41

Zalud je nadu u njega gojiti, na pogled njegov čovjek već pogiba.
תמשך לויתן בחכה ובחבל תשקיע לשנו׃
Junaka nema da njega razdraži, tko će mu se u lice suprotstavit'?
התשים אגמון באפו ובחוח תקוב לחיו׃
Tko se sukobi s njim i živ ostade? Pod nebesima tog čovjeka nema!
הירבה אליך תחנונים אם ידבר אליך רכות׃
Prešutjet neću njegove udove, ni silnu snagu, ni ljepotu stasa.
היכרת ברית עמך תקחנו לעבד עולם׃
Tko mu smije razodjenut' odjeću, tko li kroz dvostruk prodrijeti mu oklop?
התשחק בו כצפור ותקשרנו לנערותיך׃
Tko će mu ralje rastvorit' dvokrilne kad strah vlada oko zubi njegovih?
יכרו עליו חברים יחצוהו בין כנענים׃
Hrbat mu je od ljuskavih štitova, zapečaćenih pečatom kamenim.
התמלא בשכות עורו ובצלצל דגים ראשו׃
Jedni uz druge tako se sljubiše da među njima dah ne bi prošao.
שים עליו כפך זכר מלחמה אל תוסף׃
Tako su čvrsto slijepljeni zajedno: priljubljeni, razdvojit' se ne mogu.
הן תחלתו נכזבה הגם אל מראיו יטל׃
Kad kihne, svjetlost iz njega zapršti, poput zorinih vjeđa oči su mu.
לא אכזר כי יעורנו ומי הוא לפני יתיצב׃
Zublje plamsaju iz njegovih ralja, iskre ognjene iz njih se prosiplju.
מי הקדימני ואשלם תחת כל השמים לי הוא׃
Iz nozdrva mu sukljaju dimovi kao iz kotla što kipi na vatri.
לא אחריש בדיו ודבר גבורות וחין ערכו׃
Dah bi njegov zapalio ugljevlje, jer mu iz ralja plamenovi suču.
מי גלה פני לבושו בכפל רסנו מי יבוא׃
U šiji leži sva snaga njegova, a ispred njega užas se prostire.
דלתי פניו מי פתח סביבות שניו אימה׃
Kad se ispravi, zastrepe valovi i prema morskoj uzmiču pučini.
גאוה אפיקי מגנים סגור חותם צר׃
Poput pećine srce mu je tvrdo, poput mlinskoga kamena otporno.
אחד באחד יגשו ורוח לא יבוא ביניהם׃
Pregibi tusta mesa srasli su mu, čvrsti su kao da su saliveni.
איש באחיהו ידבקו יתלכדו ולא יתפרדו׃
Zgodi li ga mač, od njeg se odbije, tako i koplje, sulica i strijela.
עטישתיו תהל אור ועיניו כעפעפי שחר׃
Poput slame je za njega željezo, mjed je k'o drvo iscrvotočeno.
מפיו לפידים יהלכו כידודי אש יתמלטו׃
On ne uzmiče od strelice s luka, stijenje iz praćke na nj k'o pljeva pada.
מנחיריו יצא עשן כדוד נפוח ואגמן׃
K'o slamčica je toljaga za njega, koplju se smije kad zazviždi nad njim.
נפשו גחלים תלהט ולהב מפיו יצא׃
Crepovlje oštro ima na trbuhu i blato njime ore k'o drljačom.
בצוארו ילין עז ולפניו תדוץ דאבה׃
Pod njim vrtlog sav k'o lonac uskipi, uspjeni more k'o pomast u kotlu.
מפלי בשרו דבקו יצוק עליו בל ימוט׃
Za sobom svijetlu ostavlja on brazdu, regbi, bijelo runo bezdan prekriva.
לבו יצוק כמו אבן ויצוק כפלח תחתית׃
Ništa slično na zemlji ne postoji i niti je tko tako neustrašiv.
משתו יגורו אלים משברים יתחטאו׃
I na najviše on s visoka gleda, kralj je svakome, i najponosnijim."
משיגהו חרב בלי תקום חנית מסע ושריה׃
יחשב לתבן ברזל לעץ רקבון נחושה׃
לא יבריחנו בן קשת לקש נהפכו לו אבני קלע׃
כקש נחשבו תותח וישחק לרעש כידון׃
תחתיו חדודי חרש ירפד חרוץ עלי טיט׃
ירתיח כסיר מצולה ים ישים כמרקחה׃
אחריו יאיר נתיב יחשב תהום לשיבה׃
אין על עפר משלו העשו לבלי חת׃
את כל גבה יראה הוא מלך על כל בני שחץ׃