Job 37

Da, od toga i moje srce drhti i s mjesta svoga iskočiti hoće.
אף לזאת יחרד לבי ויתר ממקומו׃
Čujte, čujte gromor glasa njegova, tutnjavu što mu iz usta izlazi.
שמעו שמוע ברגז קלו והגה מפיו יצא׃
Gle, munja lijeće preko cijelog neba - i sijevne blijesak s kraja na kraj zemlje -
תחת כל השמים ישרהו ואורו על כנפות הארץ׃
iza nje silan jedan glas se ori: to On gromori glasom veličajnim. Munje mu lete, nitko ih ne priječi, tek što mu je glas jednom odjeknuo.
אחריו ישאג קול ירעם בקול גאונו ולא יעקבם כי ישמע קולו׃
Da, Bog gromori glasom veličajnim, djela velebna, neshvatljiva stvara.
ירעם אל בקולו נפלאות עשה גדלות ולא נדע׃
Kad snijegu kaže: 'Zasniježi po zemlji!' i pljuskovima: 'Zapljuštite silno!'
כי לשלג יאמר הוא ארץ וגשם מטר וגשם מטרות עזו׃
svakom čovjeku zapečati ruke da svi njegovo upoznaju djelo.
ביד כל אדם יחתום לדעת כל אנשי מעשהו׃
U brlog se tad zvijeri sve uvuku i na svojem se šćućure ležaju.
ותבא חיה במו ארב ובמעונתיה תשכן׃
S južne se strane podiže oluja, a studen vjetri sjeverni donose.
מן החדר תבוא סופה וממזרים קרה׃
Već led od daha Božjega nastaje i vodena se kruti površina.
מנשמת אל יתן קרח ורחב מים במוצק׃
I opet vodom puni on oblake, i sijevat' stanu oblaci munjama;
אף ברי יטריח עב יפיץ ענן אורו׃
kruže posvuda po volji njegovoj, što im naloži, to će izvršiti na licu cijelog kruga zemaljskoga.
והוא מסבות מתהפך בתחבולתו לפעלם כל אשר יצום על פני תבל ארצה׃
Šalje ih - ili da kazni narode, ili da ih milosrđem obdari.
אם לשבט אם לארצו אם לחסד ימצאהו׃
Poslušaj ovo, Jobe, umiri se i promotri djela Božja čudesna.
האזינה זאת איוב עמד והתבונן נפלאות אל׃
Znaš li kako Bog njima zapovijeda, kako munju iz oblaka svog pušta?
התדע בשום אלוה עליהם והופיע אור עננו׃
Znaš li o čem vise gore oblaci? Čudesna to su znanja savršenog.
התדע על מפלשי עב מפלאות תמים דעים׃
Kako ti gore od žege haljine u južnom vjetru kad zemlja obamre?
אשר בגדיך חמים בהשקט ארץ מדרום׃
Zar si nebesa s njim ti razapeo, čvrsta poput ogledala livenog?
תרקיע עמו לשחקים חזקים כראי מוצק׃
DÓe naputi me što da mu kažemo: zbog tmine se ne snalazimo više.
הודיענו מה נאמר לו לא נערך מפני חשך׃
Zar ćeš mu reći: 'Hoću govoriti'? Ili na propast vlastitu pristati?
היספר לו כי אדבר אם אמר איש כי יבלע׃
Tko, dakle, može u svjetlost gledati na nebesima što se sja blistavo kada oblake rastjeraju vjetri?
ועתה לא ראו אור בהיר הוא בשחקים ורוח עברה ותטהרם׃
Sa sjevera k'o zlato je bljesnulo: veličanstvom strašnim Bog se odjenu!
מצפון זהב יאתה על אלוה נורא הוד׃
Da, Svesilnog doseći ne možemo, neizmjeran je u moći i sudu, velik u pravdi, nikog on ne tlači.
שדי לא מצאנהו שגיא כח ומשפט ורב צדקה לא יענה׃
Zato ljudi svi neka ga se boje! Na mudrost oholu on i ne gleda!"
לכן יראוהו אנשים לא יראה כל חכמי לב׃