Job 34

Elihu nastavi svoju besjedu i reče:
ויען אליהוא ויאמר׃
"I vi, mudraci, čujte što ću reći, vi, ljudi umni, poslušajte mene,
שמעו חכמים מלי וידעים האזינו לי׃
jer uši nam prosuđuju besjede isto kao što nepce hranu kuša.
כי אזן מלין תבחן וחך יטעם לאכל׃
Zajedno ispitajmo što je pravo i razmislimo skupa što je dobro.
משפט נבחרה לנו נדעה בינינו מה טוב׃
Job je utvrdio: 'Ja sam pravedan, ali Bog meni pravdu uskraćuje.
כי אמר איוב צדקתי ואל הסיר משפטי׃
U pravu sam, a lašcem prave mene, nasmrt prostrijeljen, a bez krivnje svoje!'
על משפטי אכזב אנוש חצי בלי פשע׃
Zar gdje čovjeka ima poput Joba koji porugu pije kao vodu,
מי גבר כאיוב ישתה לעג כמים׃
sa zlikovcima koji skupa hodi i s opakima isti dijeli put?
וארח לחברה עם פעלי און וללכת עם אנשי רשע׃
On tvrdi: 'Kakva korist je čovjeku od tog što Bogu ugoditi želi?'
כי אמר לא יסכן גבר ברצתו עם אלהים׃
Stoga me čujte, vi ljudi pametni! Od Boga zlo je veoma daleko i nepravednost od Svemogućega,
לכן אנשי לבב שמעו לי חללה לאל מרשע ושדי מעול׃
te on čovjeku plaća po djelima, daje svakom po njegovu vladanju.
כי פעל אדם ישלם לו וכארח איש ימצאנו׃
Odista, Bog zla nikada ne čini, niti Svesilni kad izvrće pravo.
אף אמנם אל לא ירשיע ושדי לא יעות משפט׃
TÓa tko je njemu povjerio zemlju i vasioni svijet tko je stvorio?
מי פקד עליו ארצה ומי שם תבל כלה׃
Kad bi on dah svoj u se povukao, kad bi čitav svoj duh k sebi vratio,
אם ישים אליו לבו רוחו ונשמתו אליו יאסף׃
sva bića bi odjednom izdahnula i u prah bi se pretvorio čovjek.
יגוע כל בשר יחד ואדם על עפר ישוב׃
Ako razuma imaš, slušaj ovo, prikloni uho glasu riječi mojih.
ואם בינה שמעה זאת האזינה לקול מלי׃
Može li vladat' koji mrzi pravo? Najpravednijeg hoćeš li osudit'? -
האף שונא משפט יחבוש ואם צדיק כביר תרשיע׃
Onog koji kaže kralju: 'Nitkove!' a odličniku govori: 'Zlikovče!'
האמר למלך בליעל רשע אל נדיבים׃
Koji nije spram knezovima pristran i jednak mu je ubog i mogućnik, jer oni su djelo ruku njegovih?
אשר לא נשא פני שרים ולא נכר שוע לפני דל כי מעשה ידיו כלם׃
Zaglave za tren, usred gluhe noći: komešaju se narodi, prolaze; ni od čije ruke moćni padaju.
רגע ימתו וחצות לילה יגעשו עם ויעברו ויסירו אביר לא ביד׃
Jer, on nadzire pute čovjekove, pazi nad svakim njegovim korakom.
כי עיניו על דרכי איש וכל צעדיו יראה׃
Nema toga mraka niti crne tmine gdje bi se mogli zlikovci sakriti.
אין חשך ואין צלמות להסתר שם פעלי און׃
Bog nikome unaprijed ne kaže kada će na sud pred njega stupiti.
כי לא על איש ישים עוד להלך אל אל במשפט׃
Bez saslušanja on satire jake i stavlja druge na njihovo mjesto.
ירע כבירים לא חקר ויעמד אחרים תחתם׃
TÓa odveć dobro poznaje im djela! Sred noći on ih obara i gazi.
לכן יכיר מעבדיהם והפך לילה וידכאו׃
Ćuškom ih bije zbog zloće njihove na mjestu gdje ih svi vidjeti mogu.
תחת רשעים ספקם במקום ראים׃
Jer prestadoše za njime hoditi, zanemariše putove njegove
אשר על כן סרו מאחריו וכל דרכיו לא השכילו׃
goneć uboge da vape do njega i potlačene da k njemu leleču.
להביא עליו צעקת דל וצעקת עניים ישמע׃
Al' miruje li, tko da njega gane? Zastre li lice, tko ga vidjet' može?
והוא ישקט ומי ירשע ויסתר פנים ומי ישורנו ועל גוי ועל אדם יחד׃
Nad pucima bdi k'o i nad čovjekom da ne zavlada tko narod zavodi.
ממלך אדם חנף ממקשי עם׃
Kada bezbožnik Bogu svome kaže: 'Zavedoše me, više griješit neću.
כי אל אל האמר נשאתי לא אחבל׃
Ne uviđam li, ti me sad pouči, i ako sam kad nepravdu činio, ubuduće ja činiti je neću!'
בלעדי אחזה אתה הרני אם עול פעלתי לא אסיף׃
Misliš da Bog mora njega kazniti, dok ti zamisli njegove prezireš? Al' kada ti odlučuješ, a ne ja, mudrost nam svoju istresi dÓe sada!
המעמך ישלמנה כי מאסת כי אתה תבחר ולא אני ומה ידעת דבר׃
Svi ljudi umni sa mnom će se složit' i svatko razuman koji čuje mene:
אנשי לבב יאמרו לי וגבר חכם שמע לי׃
Nepromišljeno Job je govorio, u riječima mu neima mudrosti.
איוב לא בדעת ידבר ודבריו לא בהשכיל׃
Stoga, nek' se Job dokraja iskuša, jer odgovara poput zlikovaca;
אבי יבחן איוב עד נצח על תשבת באנשי און׃
a svom grijehu još pobunu domeće, među nama on plješće dlanovima i hule svoje na Boga gomila."
כי יסיף על חטאתו פשע בינינו יספוק וירב אמריו לאל׃