Job 27

Job nastavi svoju besjedu i reče:
ויסף איוב שאת משלו ויאמר׃
"Živoga mi Boga što mi pravdu krati i Svesilnog koji dušu mi zagorča:
חי אל הסיר משפטי ושדי המר נפשי׃
sve dok duha moga bude još u meni, dok mi dah Božji u nosnicama bude,
כי כל עוד נשמתי בי ורוח אלוה באפי׃
usne moje neće izustiti zloću niti će laž kakva doći na moj jezik.
אם תדברנה שפתי עולה ולשוני אם יהגה רמיה׃
Daleko od mene da vam dadem pravo, nedužnost svoju do zadnjeg daha branim.
חלילה לי אם אצדיק אתכם עד אגוע לא אסיר תמתי ממני׃
Pravde svoje ja se držim, ne puštam je; zbog mojih me dana srce korit' neće.
בצדקתי החזקתי ולא ארפה לא יחרף לבבי מימי׃
Neka mi dušmana kob opakog snađe, a mog protivnika udes bezbožnikov!
יהי כרשע איבי ומתקוממי כעול׃
Čemu se nadati može kad vapije i kada uzdiže k Bogu dušu svoju?
כי מה תקות חנף כי יבצע כי ישל אלוה נפשו׃
Hoće li čuti Bog njegove krikove kada se na njega obori nevolja?
הצעקתו ישמע אל כי תבוא עליו צרה׃
Zar će se radovat' on u Svesilnome, zar će Boga svakog časa zazivati?
אם על שדי יתענג יקרא אלוה בכל עת׃
Ali Božju ruku ja ću vam pokazat' i neću vam sakrit namjere Svesilnog.
אורה אתכם ביד אל אשר עם שדי לא אכחד׃
Eto, sve ste sami mogli to vidjeti, što se onda u ispraznosti gubite?"
הן אתם כלכם חזיתם ולמה זה הבל תהבלו׃
"Ovu sudbu Bog dosuđuje opakom, ovo baštini silnik od Svemogućeg.
זה חלק אדם רשע עם אל ונחלת עריצים משדי יקחו׃
Ima li sinova mnogo, mač ih čeka, a porod mu neće imat' dosta kruha.
אם ירבו בניו למו חרב וצאצאיו לא ישבעו לחם׃
Smrt će sahranit' preživjele njegove i udovice ih oplakivat neće.
שרידו במות יקברו ואלמנתיו לא תבכינה׃
Ako i srebra k'o praha nagomila, ako i nakupi haljina k'o blata,
אם יצבר כעפר כסף וכחמר יכין מלבוש׃
nek' ih skuplja, odjenut će ih pravednik, ljudi će nedužni podijeliti srebro.
יכין וצדיק ילבש וכסף נקי יחלק׃
Od paučine je kuću sagradio, kolibicu kakvu sebi diže čuvar:
בנה כעש ביתו וכסכה עשה נצר׃
bogat je legao, al' po posljednji put; kad oči otvori, ničeg više nema.
עשיר ישכב ולא יאסף עיניו פקח ואיננו׃
Usred bijela dana strava ga spopada, noću ga oluja zgrabi i odnese.
תשיגהו כמים בלהות לילה גנבתו סופה׃
Istočni ga vjetar digne i odvuče, daleko ga baca od njegova mjesta.
ישאהו קדים וילך וישערהו ממקמו׃
Bez milosti njime vitla on posvuda, dok mu ovaj kuša umaći iz ruke.
וישלך עליו ולא יחמל מידו ברוח יברח׃
Rukama plješću nad njegovom propašću i zvižde na njega kamo god došao.
ישפק עלימו כפימו וישרק עליו ממקמו׃