Job 10

Kad mi je duši život omrznuo, nek' mi tužaljka poteče slobodno, zborit ću u gorčini duše svoje.
נקטה נפשי בחיי אעזבה עלי שיחי אדברה במר נפשי׃
Reću ću Bogu: Nemoj me osudit! Kaži mi zašto se na me obaraš.
אמר אל אלוה אל תרשיעני הודיעני על מה תריבני׃
TÓa što od toga imaš da me tlačiš, da djelo ruku svojih zabacuješ, da pomažeš namjerama opakih?
הטוב לך כי תעשק כי תמאס יגיע כפיך ועל עצת רשעים הופעת׃
Jesu li u tebe oči tjelesne? Zar ti vidiš kao što čovjek vidi?
העיני בשר לך אם כראות אנוש תראה׃
Zar su ti dani k'o dani smrtnika a kao ljudski vijek tvoje godine?
הכימי אנוש ימיך אם שנותיך כימי גבר׃
Zbog čega krivnju moju istražuješ i grijehe moje hoćeš razotkriti,
כי תבקש לעוני ולחטאתי תדרוש׃
kad znadeš dobro da sam nedužan, da ruci tvojoj izmaknut ne mogu?
על דעתך כי לא ארשע ואין מידך מציל׃
Tvoje me ruke sazdaše, stvoriše, zašto da me sada opet raščiniš!
ידיך עצבוני ויעשוני יחד סביב ותבלעני׃
Sjeti se, k'o glinu si me sazdao i u prah ćeš me ponovo vratiti.
זכר נא כי כחמר עשיתני ואל עפר תשיבני׃
Nisi li mene k'o mlijeko ulio i učinio da se k'o sir zgrušam?
הלא כחלב תתיכני וכגבנה תקפיאני׃
Kožom si me i mesom odjenuo, kostima si me spleo i žilama.
עור ובשר תלבישני ובעצמות וגידים תסככני׃
S milošću si mi život darovao, brižljivo si nad mojim bdio dahom.
חיים וחסד עשית עמדי ופקדתך שמרה רוחי׃
Al' u svom srcu ovo si sakrio, znam da je tvoja to bila namjera:
ואלה צפנת בלבבך ידעתי כי זאת עמך׃
da paziš budno hoću li zgriješiti i da mi grijeh ne prođe nekažnjeno.
אם חטאתי ושמרתני ומעוני לא תנקני׃
Ako sam grešan, onda teško meni, ako li sam prav, glavu ne smijem dići - shrvan sramotom, nesrećom napojen!
אם רשעתי אללי לי וצדקתי לא אשא ראשי שבע קלון וראה עניי׃
Ispravim li se, k'o lav me nagoniš, snagu svoju okušavaš na meni,
ויגאה כשחל תצודני ותשב תתפלא בי׃
optužbe nove na mene podižeš, jarošću većom na mene usplamtiš i sa svježim se četama obaraš.
תחדש עדיך נגדי ותרב כעשך עמדי חליפות וצבא עמי׃
Iz utrobe što si me izvukao? O, što ne umrijeh: vidjeli me ne bi,
ולמה מרחם הצאתני אגוע ועין לא תראני׃
bio bih k'o da me ni bilo nije, iz utrobe u grob bi me stavili.
כאשר לא הייתי אהיה מבטן לקבר אובל׃
Mog su života dani tako kratki! Pusti me da se još malo veselim
הלא מעט ימי יחדל ישית ממני ואבליגה מעט׃
prije nego ću na put bez povratka, u zemlju tame, zemlju sjene smrtne,
בטרם אלך ולא אשוב אל ארץ חשך וצלמות׃
u zemlju tmine guste i meteža, gdje je svjetlost slična noći najcrnjoj."
ארץ עפתה כמו אפל צלמות ולא סדרים ותפע כמו אפל׃