II Samuel 22

David upravi Jahvi riječi ove pjesme u dan kad ga je Jahve izbavio iz ruku svih njegovih neprijatelja i iz ruke Šaulove.
וידבר דוד ליהוה את דברי השירה הזאת ביום הציל יהוה אתו מכף כל איביו ומכף שאול׃
Pjevao je: "Jahve, hridino moja, utvrdo moja, spase moj;
ויאמר יהוה סלעי ומצדתי ומפלטי לי׃
Bože moj, pećino moja kojoj se utječem, štite moj, spasenje moje, tvrđavo moja! Ti me izbavljaš od nasilja.
אלהי צורי אחסה בו מגני וקרן ישעי משגבי ומנוסי משעי מחמס תשעני׃
Zazvat ću Jahvu hvale predostojna i od dušmana bit ću izbavljen.
מהלל אקרא יהוה ומאיבי אושע׃
Valovi smrti okružiše mene, prestraviše me bujice pogubne,
כי אפפני משברי מות נחלי בליעל יבעתני׃
Užad Podzemlja sputiše me, smrtonosne zamke padoše na me:
חבלי שאול סבני קדמני מקשי מות׃
u nevolji zazvah Jahvu i Bogu svome zavapih. Iz svog Doma zov mi začu, i vapaj moj mu do ušiju doprije.
בצר לי אקרא יהוה ואל אלהי אקרא וישמע מהיכלו קולי ושועתי באזניו׃
I zemlja se potrese i uzdrhta, uzdrmaše se temelji nebesa, pokrenuše se, jer On gnjevom planu.
ותגעש ותרעש הארץ מוסדות השמים ירגזו ויתגעשו כי חרה לו׃
Iz nosnica mu dim se diže, iz usta mu oganj liznu, ugljevlje živo od njega plamsa.
עלה עשן באפו ואש מפיו תאכל גחלים בערו ממנו׃
On nagnu nebesa i siđe, pod nogama oblaci mu mračni.
ויט שמים וירד וערפל תחת רגליו׃
Na keruba stade i poletje; na krilima vjetra zaplovi.
וירכב על כרוב ויעף וירא על כנפי רוח׃
Ogrnu se mrakom kao koprenom, prekri se tamnim vodama i oblacima tmastim,
וישת חשך סביבתיו סכות חשרת מים עבי שחקים׃
od bljeska pred licem njegovim užga se ugljevlje plameno.
מנגה נגדו בערו גחלי אש׃
Jahve s neba zagrmje, Svevišnjega glas se ori.
ירעם מן שמים יהוה ועליון יתן קולו׃
Odape strijele i dušmane rasu, izbaci munje i na zemlju ih obori.
וישלח חצים ויפיצם ברק ויהמם׃
Morska dna se pokazaše, i temelji svijeta postaše goli od strašne prijetnje Jahvine, od olujna daha gnjeva njegova.
ויראו אפקי ים יגלו מסדות תבל בגערת יהוה מנשמת רוח אפו׃
On pruži s neba ruku i mene prihvati, iz silnih voda on me izbavi.
ישלח ממרום יקחני ימשני ממים רבים׃
Od protivnika moćnog mene oslobodi, od dušmana mojih jačih od mene.
יצילני מאיבי עז משנאי כי אמצו ממני׃
Navališe na me u dan zlosretni, ali me Jahve zaštiti,
יקדמני ביום אידי ויהי יהוה משען לי׃
na polje prostrano izvede me, spasi me jer sam mu mio.
ויצא למרחב אתי יחלצני כי חפץ בי׃
Po pravednosti mojoj Jahve mi uzvrati, po čistoći ruku mojih on me nagradi,
יגמלני יהוה כצדקתי כבר ידי ישיב לי׃
jer čuvah putove Jahvine, od Boga se svoga ne udaljih.
כי שמרתי דרכי יהוה ולא רשעתי מאלהי׃
Odredbe njegove sve su mi pred očima, zapovijedi njegove nisam odbacio,
כי כל משפטו לנגדי וחקתיו לא אסור ממנה׃
do srži odan njemu sam bio, čuvam se grijeha svakoga.
ואהיה תמים לו ואשתמרה מעוני׃
Jahve mi po pravdi mojoj vrati, čistoću ruku mojih vidje.
וישב יהוה לי כצדקתי כברי לנגד עיניו׃
S prijateljem ti si prijatelj, poštenu poštenjem uzvraćaš.
עם חסיד תתחסד עם גבור תמים תתמם׃
S čovjekom čistim ti si čist, a lukavca izigravaš,
עם נבר תתבר ועם עקש תתפל׃
jer narodu poniženu spasenje donosiš a ponižavaš oči ohole.
ואת עם עני תושיע ועיניך על רמים תשפיל׃
Jahve, ti moju svjetiljku užižeš, Bože, tminu moju obasjavaš:
כי אתה נירי יהוה ויהוה יגיה חשכי׃
s tobom udaram na čete dušmanske, s Bogom svojim preskačem zidine.
כי בכה ארוץ גדוד באלהי אדלג שור׃
Savršeni su puti Gospodnji, i riječ je Jahvina ognjem kušana. on je štit svima, samo on, koji se k njemu utječu.
האל תמים דרכו אמרת יהוה צרופה מגן הוא לכל החסים בו׃
Jer tko je Bog osim Jahve? Tko li je hridina osim Boga našega?
כי מי אל מבלעדי יהוה ומי צור מבלעדי אלהינו׃
Taj Bog me snagom opasuje, stere mi put besprijekoran.
האל מעוזי חיל ויתר תמים דרכו׃
Noge mi dade brze ko u košute i postavi me na visine sigurne,
משוה רגליו כאילות ועל במותי יעמדני׃
ruke mi za borbu uvježba i mišice da luk mjedeni napinju.
מלמד ידי למלחמה ונחת קשת נחושה זרעתי׃
Daješ mi štit svoj koji spasava, tvoja me brižljivost uzvisi.
ותתן לי מגן ישעך וענתך תרבני׃
Pouzdanje daješ mom koraku, i noge mi više ne posrću.
תרחיב צעדי תחתני ולא מעדו קרסלי׃
Pognah svoje dušmane i dostigoh, i ne vratih se dok ih ne uništih.
ארדפה איבי ואשמידם ולא אשוב עד כלותם׃
Obaram ih, ne mogu se dići, padaju, pod nogama mi leže.
ואכלם ואמחצם ולא יקומון ויפלו תחת רגלי׃
Ti me opasa snagom za borbu, a protivnike moje meni podloži.
ותזרני חיל למלחמה תכריע קמי תחתני׃
Ti dušmane moje u bijeg natjera, i rasprših one koji su me mrzili.
ואיבי תתה לי ערף משנאי ואצמיתם׃
Vapiju u pomoć, nikog da pomogne, vapiju Jahvi - ne odaziva se.
ישעו ואין משיע אל יהוה ולא ענם׃
Smrvih ih kao prah na vjetru, zgazih ih ko blato na putu.
ואשחקם כעפר ארץ כטיט חוצות אדקם ארקעם׃
Ti me §izbavÄi od bune u mom narodu, postavi me glavarom pogana, puk koji ne poznavah služi mi.
ותפלטני מריבי עמי תשמרני לראש גוים עם לא ידעתי יעבדני׃
Svaki moj šapat pokorno on sluša. Sinovi tuđinci meni laskaju,
בני נכר יתכחשו לי לשמוע אזן ישמעו לי׃
sinovi tuđinski gube srčanost izlaze dršćuć iz svojih utvrda.
בני נכר יבלו ויחגרו ממסגרותם׃
Živio Jahve! Blagoslovljena hridina moja! Neka se uzvisi Bog, spasenje moje!
חי יהוה וברוך צורי וירם אלהי צור ישעי׃
Bog koji mi daje osvetu i narode meni pokorava.
האל הנתן נקמת לי ומוריד עמים תחתני׃
Od dušmana me mojih izbavljaš i nad protivnike me moje izdižeš, ti mene od čovjeka silnika spasavaš.
ומוציאי מאיבי ומקמי תרוממני מאיש חמסים תצילני׃
Zato te slavim, Jahve, među pucima i psalam pjevam tvome Imenu:
על כן אודך יהוה בגוים ולשמך אזמר׃
umnožio si pobjede kralju svojemu, pomazaniku svome milost si iskazao, Davidu i potomstvu njegovu navijeke."
מגדיל ישועות מלכו ועשה חסד למשיחו לדוד ולזרעו עד עולם׃