I Corinthians 3

I ja, braćo, nisam mogao govoriti vama kao duhovnima, nego kao tjelesnima, kao nejačadi u Kristu.
ואני לא יכלתי לדבר עמכם אחי כעם רוחניים כי עודכם של הבשר וכמו עוללים במשיח׃
Mlijekom vas napojih, ne jelom: još ne mogoste, a ni sada još ne možete
חלב השקיתי אתכם ולא מאכל כי אז לא יכלתם וגם עתה לא תוכלו יען היתכם עוד של הבשר׃
jer još ste tjelesni. Doista, dok je među vama zavist i prepiranje, zar niste tjelesni, zar po ljudsku ne postupate?
כי באשר קנאה ומריבה ומחלקים ביניכם הלא של הבשר אתם ומתהלכים לפי דרך בני אדם׃
Jer kad jedan govori: "Ja sam Pavlov", a drugi: "Ja Apolonov", niste li odveć ljudi?
הן באמר האחד אני לפולוס והשני אני לאפולוס הלא של הבשר אתם׃
Ta što je Apolon? Što je Pavao? Poslužitelji po kojima povjerovaste - kako već komu Gospodin dade.
מי אפוא פולוס ומי הוא אפולוס אך משרתים הם אשר על ידם באתם להאמין איש איש כמתנת האדון אשר נתן לו׃
Ja zasadih, Apolon zali, ali Bog dade rasti.
אני נטעתי ואפולוס השקה אבל האלהים הוא הצמיח׃
Tako niti je što onaj tko sadi ni onaj tko zalijeva, nego Bog koji daje rasti.
על כן הנטע איננו מאומה והמשקה איננו מאומה כי אם האלהים המצמיח׃
Tko sadi i tko zalijeva, jedno su; a svaki će po svome trudu primiti plaću.
והנטע והמשקה כאחד המה ואיש איש יקבל את שכרו כפי עמלו׃
Jer Božji smo suradnici: Božja ste njiva, Božja građevina.
כי עזרי אל אנחנו ואתם שדה אלהים ובנין אלהים אתם׃
Po milosti Božjoj koja mi je dana ja kao mudri graditelj postavih temelj, a drugi naziđuje; ali svaki neka pazi kako naziđuje.
]11-01[ ואני כפי חסד אלהים הנתן לי כבני חכם שתי יסוד ואחר בונה עליו אך ירא כל איש לשית יסוד אחר חוץ מן המוסד שהוא ישוע המשיח׃
Jer nitko ne može postaviti drugoga temelja osim onoga koji je postavljen, a taj je Isus Krist.
]11-01[׃
Naziđuje li tko na ovom temelju zlatom, srebrom, dragim kamenjem, drvom, sijenom, slamom -
ואם יבנה הבונה על היסוד הזה זהב או כסף או אבנים יקרות או עץ או חציר או קש׃
svačije će djelo izići na svjetlo. Onaj će Dan pokazati jer će se u ognju očitovati. I kakvo je čije djelo, oganj će iskušati.
מעשה כל איש יגלה כי היום הוא יבררהו כי באש יראה ואת מה מעשה כל איש ואיש האש תבחננו׃
Ostane li djelo, primit će plaću onaj tko ga je nazidao.
אם יעמד מעשה איש אשר בנה עליו יקבל שכרו׃
Izgori li čije djelo, taj će štetovati; ipak, on će se sam spasiti, ali kao kroz oganj.
ואם ישרף מעשהו יפסידנו והוא יושע אך כמו מצל מאש׃
Ne znate li? Hram ste Božji i Duh Božji prebiva u vama.
הלא ידעתם כי היכל אלהים אתם ורוח אלהים שכן בקרבכם׃
Ako tko upropašćuje hram Božji, upropastit će njega Bog. Jer hram je Božji svet, a to ste vi.
ואיש אשר ישחית את היכל אלהים האלהים ישחית אתו כי היכל אלהים קדוש ואתם הנכם קדושים׃
Nitko neka se ne vara. Ako tko misli da je mudar među vama na ovome svijetu, neka bude lud da bude mudar.
אל ירמה איש את עצמו והחשב את עצמו חכם בעולם הזה יהי לסכל למען יחכם׃
Jer mudrost ovoga svijeta ludost je pred Bogom. Ta pisano je: On hvata mudre u njihovu lukavstvu.
כי חכמת העולם הזה סכלות היא לפני האלהים ככתוב לכד חכמים בערמם׃
I opet: Gospodin poznaje namisli mudrih, one su isprazne.
ועוד כתוב יהוה ידע מחשבות חכמים כי המה הבל׃
Zato neka se nitko ne hvasta ljudima jer sve je vaše.
על כן אל יתהלל איש באדם כי הכל הוא שלכם׃
Bio Pavao, ili Apolon, ili Kefa, bio svijet, ili život, ili smrt, ili sadašnje, ili buduće: sve je vaše,
אם פולוס אם אפולוס ואם כיפא אם העולם אם החיים ואם המות אם ההוה ואם העתיד הכל הוא שלכם׃
vi Kristovi, a Krist Božji.
ואתם הנכם של המשיח והמשיח הוא של אלהים׃