I Chronicles 25

David je s vojničkim zapovjednicima izabrao za službu Asafove, Hemanove i Jedutunove sinove koji će zanosno pjevati hvalu uz citre, harfe i cimbale; između njih su bili izbrojeni ljudi za posao u svojoj službi:
ויבדל דויד ושרי הצבא לעבדה לבני אסף והימן וידותון הנביאים בכנרות בנבלים ובמצלתים ויהי מספרם אנשי מלאכה לעבדתם׃
od Asafovih sinova: Zakur, Josip, Netanija i Asarela; Asafovi sinovi pod upravom Asafa, koji je zanosno pjevao hvalu po kraljevoj uredbi.
לבני אסף זכור ויוסף ונתניה ואשראלה בני אסף על יד אסף הנבא על ידי המלך׃
Od Jedutuna: Jedutunovih šest sinova: Gedalija, Sori, Ješaja, Šimej, Hašabja i Matitja pod upravom svog oca Jedutuna koji je zanosno pjevao hvalu uz citru slaveći i hvaleći Jahvu.
לידותון בני ידותון גדליהו וצרי וישעיהו חשביהו ומתתיהו ששה על ידי אביהם ידותון בכנור הנבא על הדות והלל ליהוה׃
Od Hemana: Hemanovi sinovi: Bukija, Matanija, Uziel, Šebuel, Jerimot, Hananija, Hanani, Eliata, Gidalti, Romamti-Ezer, Jošbekaša, Maloti, Hotir, Mahaziot.
להימן בני הימן בקיהו מתניהו עזיאל שבואל וירימות חנניה חנני אליאתה גדלתי ורממתי עזר ישבקשה מלותי הותיר מחזיאות׃
Svi su oni bili sinovi kraljeva vidioca Hemana koji je objavljivao Božje stvari da uzvisi njegovu moć; a Bog je dao Hemanu četrnaest sinova i tri kćeri.
כל אלה בנים להימן חזה המלך בדברי האלהים להרים קרן ויתן האלהים להימן בנים ארבעה עשר ובנות שלוש׃
Svi su oni pod vodstvom svoga oca Asafa te Jedutuna i Hemana pjevali u Jahvinu Domu uz cimbale, harfe i citre za službu u Božjem Domu, po kraljevoj uredbi.
כל אלה על ידי אביהם בשיר בית יהוה במצלתים נבלים וכנרות לעבדת בית האלהים על ידי המלך אסף וידותון והימן׃
Bilo ih je, s njihovom braćom, uvježbanih u pjevanju Jahvinih pjesama, dvjesta osamdeset i osam, sve samih vještaka.
ויהי מספרם עם אחיהם מלמדי שיר ליהוה כל המבין מאתים שמונים ושמונה׃
Bacili su ždrebove za svoju službenu dužnost, najmanji isto kao i najveći, učitelj kao i učenik.
ויפילו גורלות משמרת לעמת כקטן כגדול מבין עם תלמיד׃
Prvi je ždrijeb pao na Asafovca Josipa, drugi na Gedaliju s njegovom braćom i sinovima, njih dvanaest,
ויצא הגורל הראשון לאסף ליוסף גדליהו השני הוא ואחיו ובניו שנים עשר׃
treći na Zakura s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
השלשי זכור בניו ואחיו שנים עשר׃
četvrti na Jisrija s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
הרביעי ליצרי בניו ואחיו שנים עשר׃
peti na Netaniju s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
החמישי נתניהו בניו ואחיו שנים עשר׃
šesti na Bukiju s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest,
הששי בקיהו בניו ואחיו שנים עשר׃
sedmi na Isarelu s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
השבעי ישראלה בניו ואחיו שנים עשר׃
osmi na Ješaja s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
השמיני ישעיהו בניו ואחיו שנים עשר׃
deveti na Mataniju s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
התשיעי מתניהו בניו ואחיו שנים עשר׃
deseti na Šimeja s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
העשירי שמעי בניו ואחיו שנים עשר׃
jedanaesti na Azarela s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
עשתי עשר עזראל בניו ואחיו שנים עשר׃
dvanaesti na Hašabju s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
השנים עשר לחשביה בניו ואחיו שנים עשר׃
trinaesti na Šubaela s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
לשלשה עשר שובאל בניו ואחיו שנים עשר׃
četrnaesti na Matitju s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
לארבעה עשר מתתיהו בניו ואחיו שנים עשר׃
petnaesti na Jeremota s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
לחמשה עשר לירמות בניו ואחיו שנים עשר׃
šesnaesti na Hananiju s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
לששה עשר לחנניהו בניו ואחיו שנים עשר׃
sedamnaesti na Jošbekaša s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
לשבעה עשר לישבקשה בניו ואחיו שנים עשר׃
osamnaesti na Hananija s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
לשמונה עשר לחנני בניו ואחיו שנים עשר׃
devetnaesti na Malotija s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
לתשעה עשר למלותי בניו ואחיו שנים עשר׃
dvadeseti na Elijatu s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
לעשרים לאליתה בניו ואחיו שנים עשר׃
dvadeset i prvi na Hotira s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
לאחד ועשרים להותיר בניו ואחיו שנים עשר׃
dvadeset i drugi na Gidaltija s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
לשנים ועשרים לגדלתי בניו ואחיו שנים עשר׃
dvadeset i treći na Mahaziota s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
לשלשה ועשרים למחזיאות בניו ואחיו שנים עשר׃
dvadeset i četvrti na Romamti-Ezera s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest.
לארבעה ועשרים לרוממתי עזר בניו ואחיו שנים עשר׃