Psalms 77

Zborovođi. Po Jedutunu. Asafov. Psalam.
Pou chèf sanba yo. Pou Jedoutoun. Se yon sòm Asaf.
Glasom svojim Bogu vapijem, glas mi se Bogu diže i on me čuje.
Mwen rele byen fò nan pye Bondye. Wi, mwen rele nan pye Bondye, li koute mwen.
U dan nevolje tražim Gospodina, noću mi se ruka neumorno pruža k njemu, ne može se utješit' duša moja.
Lè mwen nan tray, mwen lapriyè nan pye Seyè a. Tout lannwit m'ap lapriyè san rete, mwen pa ka jwenn konsolasyon.
Spominjem se Boga i uzdišem; kad razmišljam, daha mi nestane.
Mwen chonje Bondye, m'ap plenn! M'ap kalkile, mwen santi m' dekouraje!
Vjeđe moje držiš, potresen sam, ne mogu govoriti.
Ou fè m' rete je klè, mwen sitèlman boulvèse, mwen pa ka pale.
Mislim na drevne dane i sjećam se davnih godina;
M'ap chonje tan lontan, wi, m'ap chonje lanne pase anwo yo.
razmišljam noću u srcu, mislim, i duh moj ispituje:
Mwen pase nwit ap repase chante yo, m'ap kalkile anpil nan kè m', m'ap egzaminen, m'ap di:
"Hoće li Gospodin odbaciti zauvijek i hoće li ikad još biti milostiv?
Eske Seyè a voye m' jete nèt? Eske li p'ap janm kontan avè m' ankò?
Je li njegova dobrota minula zauvijek, njegovo obećanje propalo za sva pokoljenja?
Eske Bondye pa gen bon kè ankò? Eske li p'ap kenbe pawòl li ankò?
Zar Bog je zaboravio da se smiluje, ili je gnjevan zatvorio smilovanje svoje?"
Eske Bondye bliye gen pitye? Eske lè li ankòlè li pa pran priyè?
I govorim: "Ovo je bol moja: promijenila se desnica Višnjega."
Apre sa mwen di: Men sak fè m' pi mal ankò! Gen lè Bondye ki anwo nan syèl la pa menm jan an ankò?
Spominjem se djela Jahvinih, sjećam se tvojih pradavnih čudesa.
Seyè, m'a rakonte gwo bagay ou te fè yo, paske mwen chonje bèl mèvèy ou te fè nan tan lontan.
Promatram sva djela tvoja, razmatram ono što si učinio.
M'ap kalkile tout sa ou te fè yo, m'ap egzaminen tout gwo bagay estwòdenè ou te fè yo!
Svet je tvoj put, o Bože: koji je bog tako velik kao Bog naš?
Tout sa ou fè, Bondye, se bagay apa! Nan tout bondye yo, nanpwen ki gen pouvwa tankou ou!
Ti si Bog koji čudesa stvaraš, na pucima si pokazao silu svoju.
Ou se Bondye ki fè mèvèy. Ou fè nasyon yo wè pouvwa ou.
Mišicom si izbavio narod svoj, sinove Jakovljeve i Josipove.
Avèk fòs ponyèt ou ou te delivre pèp ou a, pitit pitit Jakòb yo ak pitit pitit Jozèf yo.
Vode te ugledaše, Bože, ugledaše te vode i ustuknuše, bezdani se uzburkaše.
Lè dlo yo wè ou, Bondye, dlo yo soti pè. Lè dlo yo wè ou, fon lanmè yo pran tranble.
Oblaci prosuše vode, oblaci zatutnjiše gromom i tvoje strijele poletješe.
Nwaj yo pran vide gwo lapli, kout loraj pran woule nan nwaj yo, kout zèklè fè yanyan nan tout syèl la.
Grmljavina tvoja u vihoru zaori, munje rasvijetliše krug zemaljski, zemlja se zatrese i zadrhta.
Bri loraj la pran woule nan syèl la. Kout zèklè klere toupatou. Tè a soti pè, li pran tranble.
Kroz more put se otvori tebi i tvoja staza kroz vode goleme, a tragova tvojih nitko ne vidje. [ (Psalms 77:21) Ti si svoj narod vodio kao stado rukama Mojsija i Arona. ]
Ou louvri yon chemen pou ou nan mitan lanmè a. Ou pase nan mitan gwo lanmè fon fon an. Men pesonn pa ka wè mak pye kote ou pase. Ou pran Moyiz ak Arawon, ou fè yo mennen pèp ou a tankou yon bann mouton y'ap mennen.