Psalms 106

Aleluja! Hvalite Jahvu jer je dobar, jer je vječna ljubav njegova!
Lwanj pou Seyè a! Wi, lwanj pou Seyè a paske li bon: li p'ap janm sispann renmen nou.
Tko će izreć' djela moći Jahvine, tko li mu iskazat' sve pohvale?
Ki moun ki ka rakonte tout gwo bagay Seyè a fè? Ki moun ki ka fin fè lwanj li?
Blaženi što drže naredbe njegove i čine pravo u svako doba!
Ala bon sa bon pou moun ki fè sa Bondye mande l' fè, ki toujou ap fè sa ki dwat devan li!
Sjeti me se, Jahve, po dobroti prema svome puku, pohodi me spasenjem svojim
Seyè, jan ou gen kè sansib pou pèp ou a, pa bliye m'. Pa bliye m', lè w'ap vin delivre yo.
da uživam sreću izabranih tvojih, da se radujem radosti naroda tvoga, da tvojom se baštinom ponosim.
Konsa, m'a wè jan moun ou chwazi yo alèz. M'a fè kè m' kontan ansanm ak pèp ou a. M'a pran plezi m' ansanm ak moun ki pou ou yo.
Zgriješismo kao oci naši, činismo bezakonje, bezbožno radismo.
Tankou zansèt nou yo, nou te peche, nou te fè mechanste, nou te fè sa ki mal.
Oci naši u Egiptu, nehajni za čudesa tvoja, ne spominjahu se velike ljubavi tvoje, već na Svevišnjeg digoše se na Crvenom moru.
Lè zansèt nou yo te nan peyi Lejip, yo pa t' konprann mirak ou te fè pou yo. Yo te bliye jan ou te renmen yo, yo leve dèyè Bondye ki gen tout pouvwa a, lè yo te bò Lanmè Wouj la.
Al' on ih izbavi rad' imena svoga da pokaže silu svoju.
Men, li te sove yo pou sa sèvi yon lwanj pou li, pou l' moutre jan li gen pouvwa.
Zapovjedi Crvenome moru, i presahnu ono, provede ih izmed valÄa kao kroz pustinju.
Li te pase Lanmè Wouj la lòd, lanmè a cheche. Li fè pèp li mache nan fon lanmè a tankou si se te nan yon dezè.
Iz ruku mrzitelja njih izbavi, oslobodi iz ruku dušmana.
Li sove yo anba men moun ki te rayi yo, li delivre yo anba men lènmi yo.
I prekriše vode neprijatelje njine, ne ostade nijednoga od njih.
Dlo a neye tout lènmi yo. Pa gen yonn ki chape.
Vjerovahu riječima njegovim i hvale mu pjevahu.
Se lè sa a pèp li a vin kwè sa l' te di a, yo chante pou fè lwanj li.
Zaboraviše brzo djela njegova, ne uzdaše se u volju njegovu.
Men, lamenm, yo bliye sa l' te fè pou yo. Yo pa t' tann li fin fè pou yo sa l' te gen nan lide l'.
Pohlepi se daše u pustinji, iskušavahu Boga u samoći.
Yo kite lanvi pran pye sou yo nan dezè a, yo t'ap gade ki bò Bondye ye ak yo.
I dade im što iskahu, al' u duše njine on groznicu posla.
Se konsa, Bondye ba yo sa yo te mande l' la. Men, li voye yon move maladi sou yo pou touye yo.
Zavidješe tada Mojsiju u taboru, Aronu, kog posveti Jahve.
Antan yo la nan dezè a yo te rayi sò Moyiz ak sò Arawon, sèvitè Bondye te chwazi a.
Otvori se zemlja, Datana proždrije, Abiramovo pokri mnoštvo.
Se konsa latè a fann, li vale Datan, li fèmen sou Abiram ansanm ak tout moun ki te fè bann ak li yo.
Oganj pade na sve mnoštvo njino i zlotvore plamen sažga.
Dife grennen sou tout bann lan, li boule tout mechan yo.
Načiniše tele na Horebu, klanjahu se liku od zlata slivenu.
Lè yo te Orèb, yo fè pòtre yon ti towo bèf, yo adore zidòl yo te fè ak lò a.
Zamijeniše Slavu svoju likom bika što proždire travu.
Yo pran lwanj ki pou Bondye a bay yon pòtre bèf ki manje zèb.
Zaboraviše Boga, koji ih izbavi u Egiptu znamenja čineći
Yo bliye Bondye ki te delivre yo a, avèk gwo mèvèy li te fè nan peyi Lejip,
i čudesa u Kamovoj zemlji i strahote na Crvenome moru.
mirak li te fè nan peyi Kam lan, mèvèy li tè fè bò Lanmè Wouj la.
Već namisli da ih satre, al' Mojsije, izabranik njegov, zauze se za njih da srdžbu mu odvrati, te ih ne uništi.
Se konsa Bondye di l'ap detwi pèp li a. Men, Moyiz, moun li te chwazi a, kanpe devan li. Li mande l' pou l' pa fè kòlè jouk pou li ta detwi yo.
Prezreše oni zemlju željkovanu ne vjerujuć' njegovoj riječi.
Yo pa t' vle tande pale sou peyi kote pou yo jwenn tout bon bagay la paske yo pa t' kwè pawòl Bondye.
Mrmljahu pod šatorima svojim, ne poslušaše glasa Jahvina.
Yo rete anba tant yo, y'ap bougonnen. Yo pa t' vle koute Seyè a.
Zakle se tada podignutom rukom: sve će ih pokosit' u pustinji,
Lè sa a, Seyè a leve men l', li sèmante l'ap fè yo peri nan dezè a.
potomstvo njino međ' narode razbacat', njih razasut' po zemljama.
L'ap gaye tout pitit pitit yo nan mitan lòt nasyon yo, l'ap kite yo mouri toupatou nan peyi etranje.
Posvetiše se Baal Peoru i jedoše žrtve bogova mrtvih.
Men, pèp Bondye a mete tèt yo ansanm pou y' al adore Baal lavil Peyò. Yo manje bèt yo te touye ofri bay mò yo.
Razjariše ga nedjelima svojim, i on na njih pošast baci.
Sa te moute kolè Seyè a anpil sou yo lè li wè sa yo t'ap fè. Se poutèt sa maladi tonbe sou yo.
Al' se Pinhas diže, sud izvrši i pošasti nesta tada.
Men, Fineas leve, li mete lòd, li pini koupab yo, epi pèp la geri.
U zasluge to mu uđe u sva pokoljenja dovijeka.
Bagay sa ki rive a te fè yo bay Fineas rezon depi lè sa a pou tout tan.
Razjariše ga opet kraj voda meripskih, i Mojsija zlo pogodi zbog njih,
Pèp la te fè Seyè a fache anpil bò sous dlo Meriba a. Sa te fè Moyiz lapenn pou yo.
jer mu duh već ogorčiše, nesmotrenu riječ izusti.
Sa te fè Moyiz sitèlman fache, li te rive fè bagay li pa t' gen dwa fè.
I ne istrijebiše naroda za koje im Jahve bješe naredio.
Yo pa t' detwi moun lòt nasyon yo jan Seyè a te mande yo fè a.
S poganima miješahu se, naučiše djela njina.
Men, okontrè, yo te marye ak yo, yo pran tout vye mès yo.
Štovahu likove njihove, koji im postaše zamka.
Yo pran adore zidòl yo. Sa tounen yon pèlen pou yo.
Žrtvovahu sinove svoje i svoje kćeri zlodusima.
Yo ofri pwòp pitit gason ak pwòp pitit fi yo pou touye bay zidòl yo.
Prolijevahu krv nevinu, krv sinova i kćeri svojih, koje žrtvovahu likovima kanaanskim. Zemlja bješe krvlju okaljana,
Yo touye ti inonsan sa yo, pwòp pitit gason ak pitit fi yo. Yo ofri yo bay zidòl moun peyi Kanaran yo. Se konsa yo fin derespekte tout peyi a ak san moun yo te touye.
djelima se svojim uprljaše, učiniše preljub svojim nedjelima.
Avèk sa yo t'ap fè a, yo avili tèt yo, yo vire do bay Bondye.
Na svoj narod Jahve srdžbom planu, zgadi mu se njegova baština.
Seyè a te fache anpil sou pèp li a. Li te degoute ak pitit li yo.
Predade ih u ruke pogana te vladahu njima mrzitelji njini.
Li lage yo nan men moun lòt nasyon yo. Moun ki te rayi yo mete pye sou kou yo.
Mučili ih neprijatelji i tlačili rukom svojom.
Lènmi yo t'ap peze yo, yo te soumèt yo nèt anba men yo.
Prečesto ih izbavljaše, al' ga razjariše naumima svojim: pokošeni bjehu za bezakonja svoja.
Seyè a te delivre pèp li a anpil fwa. Men, yo te pito revòlte kont li, yo te tonbe pi mal nan fè peche.
On pogleda opet na nevolju njinu kad njihove molitve začu
Men, Seyè a te wè mizè yo, li te tande jan y'ap rele.
i sjeti se svog Saveza s njima, sažali se na njih u velikom milosrđu svome.
Li chonje kontra li te pase ak yo, li gen pitye pou yo paske li renmen yo anpil.
Učini da nađu milost u onih što ih bjehu zarobili.
Li fè moun ki te kenbe yo prizonye gen pitye pou yo.
Spasi nas, Jahve, Bože naš, i saberi nas od bezbožnih naroda da slavimo tvoje sveto ime, da se tvojom slavom ponosimo.
Delivre nou non, Seyè, Bondye nou. Fè nou soti nan tout peyi kote nou gaye yo. Sanble nou non, pou nou ka di ou mèsi pou tout bagay ou menm ase ou ka fè, pou nou ka kontan lè n'ap fè lwanj ou.
Blagoslovljen Jahve, Bog Izraelov, od vijeka dovijeka! I sav narod neka kaže: "Amen! Aleluja!"
Ann fè lwanj Seyè a, Bondye pèp Izrayèl la! Ann fè lwanj li depi tout tan ak pou tout tan! Epi tout pèp la pran reponn: Wi, se vre! Lwanj pou Seyè a!