Proverbs 12

Tko ljubi pouku, ljubi znanje, a tko mrzi ukor, lud je.
Moun ki renmen yo korije yo, se moun ki toujou vle konnen. Men, moun ki pa renmen yo rale zòrèy yo, se moun san konprann.
Dobar dobiva milost od Jahve, a podmukao osudu.
Seyè a kontan ak moun k'ap fè sa ki byen. Men, l'ap kondannen moun ki toujou sou plan.
Zloćom se čovjek ne utvrđuje, a korijen se pravedniku ne pomiče.
Fè mechanste pa bay moun fòs pou yo rete kanpe. Men, moun ki mache dwat p'ap janm brannen.
Kreposna je žena vijenac mužu svojemu, a sramotna mu je kao gnjilež u kostima.
Yon bon madanm se yon lwanj li ye pou mari li. Men, yon madanm ki fè mari l' wont, se tankou yon maladi k'ap manje ou nan zo.
Pravedničke su misli pravične, spletke opakih prijevarne.
Yon nonm serye p'ap janm mete nan tèt li pou l' fè ou lenjistis. Men, mechan yo ap toujou chache twonpe ou.
Riječi opakih pogubne su zamke, a pravedne izbavljaju usta njihova.
Pawòl ki soti nan bouch mechan se pèlen pou touye moun. Men, pawòl ki soti nan bouch moun k'ap mache dwat yo, se delivrans pou moun ki an danje.
Opaki se ruše i nema ih više, a kuća pravednika ostaje.
Rive yon lè, pye mechan yo chape. Ou chache yo, ou pa wè yo. Men, fanmi moun k'ap mache dwat yo ap toujou la.
Čovjek se hvali po oštrini svoga razuma, a prezire se tko je opak srcem.
Y'ap fè lwanj moun ki gen konprann. Men, y'ap meprize moun ki malveyan.
Bolje je biti malen i imati samo jednog slugu nego se hvastati a nemati ni kruha.
Pito ou pase pou malere men ou gen manje pou ou manje, pase pou ou pran pòz grannèg ou epi w'ap mouri grangou.
Pravednik pazi i na život svog živinčeta, dok je opakomu srce okrutno.
Moun ki mache dwat okipe ata zannimo nan lakou yo. Men, mechan yo san zantray.
Tko obrađuje svoju zemlju, sit je kruha, a tko trči za ništavilom, nerazuman je.
Moun ki travay jaden ap jwenn manje pou yo manje plen vant yo. Men, moun k'ap pèdi tan yo nan fè bagay san valè, se san konprann yo ye.
Čežnja je opakoga mreža od zala, a korijen pravednika daje ploda.
Mechan toujou ap fè gwo lide dèyè bagay mechan parèy yo pran. Men, moun k'ap mache dwat ap fè bagay k'ap rapòte yo.
Opakomu je zamka grijeh njegovih usana, a pravednik se izbavlja od tjeskobe.
Pawòl ki soti nan bouch moun mechan tounen yon pèlen pou yo. Men, moun k'ap mache dwat ap soti nan tout move pa.
Od ploda svojih usta nasitit će se svatko obilno, a ono što je rukama učinio vratit će mu se.
Rekonpans yon moun chita sou sa li di ak bouch li. Sa ou fè se sa ou wè.
Luđaku se čini pravim njegov put, a mudar čovjek sluša savjete.
Moun sòt toujou konprann sa y'ap fè a byen. Men, moun ki gen bon konprann koute konsèy yo ba yo.
Luđak odmah odaje svoj bijes, a pametan pokriva sramotu.
Lè yon moun san konprann ankòlè, tout moun wè sa lamenm. Men, yon moun veyatif, lè ou fè l' malonèt, li fè tankou li pa konprann.
Tko govori istinu, otkriva što je pravo, a lažljiv svjedok prijevaru.
Lè ou di verite nan tribinal, ou rann lajistis sèvis. Men, temwen k'ap bay manti, se lenjistis l'ap ankouraje.
Nesmotren govori kao da mačem probada, a jezik je mudrih iscjeljenje.
Pawòl moun ki di tou sa ki vin nan bouch yo se kout ponya. Men, pawòl moun ki gen bon konprann se renmèd.
Istinita usta traju dovijeka, a lažljiv jezik samo za čas.
Manti la pou yon ti tan. Men, verite la pou tout tan tout tan.
Prijevara je u srcu onih koji snuju zlo, a veselje u onih koji dijele miroljubive savjete.
Moun k'ap kalkile jan pou yo fè moun mal, se move kou y'ap chache pote. Men, moun k'ap bay bon konsèy ap gen kè kontan.
Pravednika ne stiže nikakva nevolja, a opaki u zlu grcaju.
Malè pa janm rive moun k'ap mache dwat. Men, pou mechan yo se apse sou klou.
Mrske su Jahvi usne lažljive, a mili su mu koji zbore istinu.
Seyè a pa vle wè moun k'ap manti. Men, li kontan nèt ak moun ki toujou kenbe pawòl yo.
Promišljen čovjek prikriva svoje znanje, a srce bezumničko razglašuje svoju ludost.
Moun lespri pa janm nan fè moun wè tou sa yo konnen. Men, moun san konprann ap mache fè moun wè jan yo sòt.
Marljiva ruka vlada, a nemar vodi u podložnost.
Travay di fè ou grannèg. Men, parese fè ou rete ak moun.
Briga u srcu pritiskuje čovjeka, a blaga riječ veseli ga.
Tèt chaje kraze kouraj yon moun. Men, yon bon pawòl fè kè l' kontan.
Pravednik vodi svojeg prijatelja, a opake zavodi njihov put.
Moun ki mache dwat ap toujou moutre zanmi l' bon chemen. Men, mechan an ap fè yo pèdi chemen yo.
Nemaran ne ulovi svoje lovine, a marljivost je čovjeku blago dragocjeno.
Parese ap toujou rete grangou. Tout richès yon moun se travay li.
Na stazi pravice stoji život i na njezinu putu nema smrti.
Fè sa ki dwat, w'a jwenn ak lavi. Fè sa ki mal, w'a jwenn ak lanmò.