Job 34

Elihu nastavi svoju besjedu i reče:
Eliyou pran lapawòl ankò. Li di konsa:
"I vi, mudraci, čujte što ću reći, vi, ljudi umni, poslušajte mene,
-Nou menm moun lespri yo, koute sa m'ap di nou! Nèg save yo, louvri zòrèy nou!
jer uši nam prosuđuju besjede isto kao što nepce hranu kuša.
Zòrèy konnen lè pawòl bèl menm jan bouch konnen lè manje gou.
Zajedno ispitajmo što je pravo i razmislimo skupa što je dobro.
Annou wè kote jistis la ye. Ann mete rezon an kote pou l' ye a.
Job je utvrdio: 'Ja sam pravedan, ali Bog meni pravdu uskraćuje.
Jòb pretann li nan dwa li, se Bondye ki derefize rann li jistis.
U pravu sam, a lašcem prave mene, nasmrt prostrijeljen, a bez krivnje svoje!'
Li di: Si m' di m' antò, se manti m'ap bay. Mwen malad pou m' mouri. Men, m' pa fè anyen ki mal.
Zar gdje čovjeka ima poput Joba koji porugu pije kao vodu,
Ou janm jwenn yon moun tankou Jòb? L'ap pase verite Bondye a nan betiz alèz tankou si se dlo l'ap bwè.
sa zlikovcima koji skupa hodi i s opakima isti dijeli put?
Li fè bann ak moun k'ap fè mechanste yo. L'ap pwonmennen ansanm ak malveyan yo.
On tvrdi: 'Kakva korist je čovjeku od tog što Bogu ugoditi želi?'
Se li menm menm ki di ak bouch li: Sa pa rapòte anyen, lè yon moun ap chache fè volonte Bondye.
Stoga me čujte, vi ljudi pametni! Od Boga zlo je veoma daleko i nepravednost od Svemogućega,
Nou menm ki gen lespri, koute sa m'ap di. Bondye pa ka fè mechanste. Bondye ki gen tout pouvwa a pa ka nan patipri.
te on čovjeku plaća po djelima, daje svakom po njegovu vladanju.
Li bay chak moun sa yo merite dapre sa yo fè. Li aji ak yo dapre jan yo mennen bak yo.
Odista, Bog zla nikada ne čini, niti Svesilni kad izvrće pravo.
Non! Bondye pa janm fè sa ki mal. Bondye ki gen tout pouvwa a pa nan paspouki.
TÓa tko je njemu povjerio zemlju i vasioni svijet tko je stvorio?
Se pa yon lòt moun ki te bay Bondye pouvwa pou l' gouvènen latè, ni se pa yon lòt moun ki te mete tou sa ki egziste sou kont li.
Kad bi on dah svoj u se povukao, kad bi čitav svoj duh k sebi vratio,
-(we vèsè pwochen)
sva bića bi odjednom izdahnula i u prah bi se pretvorio čovjek.
Si Bondye te kenbe souf ki bay lavi a pou tèt li, yon sèl kou a, bèt kou moun ta mouri. Yo ta tounen pousyè tè ankò.
Ako razuma imaš, slušaj ovo, prikloni uho glasu riječi mojih.
Si nou gen bon konprann, koute sa byen. Louvri zòrèy nou pou nou tande sa m'ap di.
Može li vladat' koji mrzi pravo? Najpravednijeg hoćeš li osudit'? -
Eske n'ap kondannen Bondye ki gen tout pouvwa a, epi k'ap rann jistis la? Eske yon moun ki pa vle wè jistis ka gouvènen?
Onog koji kaže kralju: 'Nitkove!' a odličniku govori: 'Zlikovče!'
Bondye pini wa yo lè yo fè sa ki mal. Li pini gwo chèf yo lè yo fè mechanste.
Koji nije spram knezovima pristran i jednak mu je ubog i mogućnik, jer oni su djelo ruku njegovih?
Li pa nan achte figi chèf yo. Ou te mèt pòv, ou te mèt rich, pa gen diferans pou li, paske se li menm ki fè yo tout.
Zaglave za tren, usred gluhe noći: komešaju se narodi, prolaze; ni od čije ruke moćni padaju.
Yo rete konsa yo mouri, yo ale nan mitan lannwit. Pèp la annik souke kò l', yo disparèt. Bondye touye gwo chèf yo san li pa leve ti dwèt li.
Jer, on nadzire pute čovjekove, pazi nad svakim njegovim korakom.
L'ap veye tout vire tounen lèzòm. L'ap gade tout kote y'ap mete pye yo.
Nema toga mraka niti crne tmine gdje bi se mogli zlikovci sakriti.
Pa gen ankenn fènwa, ni ankenn lonbray ki ka anpeche l' wè sa mechan yo ap fè.
Bog nikome unaprijed ne kaže kada će na sud pred njega stupiti.
Li pa bezwen voye manda bay moun pou yo prezante devan l' pou l' jije yo.
Bez saslušanja on satire jake i stavlja druge na njihovo mjesto.
Li pa bezwen nan chache konnen pou l' kraze chèf yo, lèfini pou l' mete lòt moun nan plas yo.
TÓa odveć dobro poznaje im djela! Sred noći on ih obara i gazi.
Paske li konnen dènye sa yo fè. Yon jou lannwit konsa, li desann yo li pilonnen yo anba pye l'.
Ćuškom ih bije zbog zloće njihove na mjestu gdje ih svi vidjeti mogu.
Li souflete yo tankou malfektè nan mitan lari pou tout moun ka wè.
Jer prestadoše za njime hoditi, zanemariše putove njegove
Paske yo te vire do ba li, yo te fè tankou yo pa konnen lòd li bay yo.
goneć uboge da vape do njega i potlačene da k njemu leleču.
Yo fè, yo fè jouk pòv yo rele mande Bondye sekou, jouk Bondye tande jan piti yo ap rele anba men yo.
Al' miruje li, tko da njega gane? Zastre li lice, tko ga vidjet' može?
Men, si Bondye rete san l' pa fè anyen, ki moun ki ka di l' kichòy? Si li kache kò li, ki moun ki ka wè l'! Men, pa pè! L'ap veye sou tout moun nan tout peyi.
Nad pucima bdi k'o i nad čovjekom da ne zavlada tko narod zavodi.
Li p'ap kite move chèf gouvènen yo, li p'ap kite yo tann pèlen pou pèp la.
Kada bezbožnik Bogu svome kaže: 'Zavedoše me, više griješit neću.
Men, si yon mechan pale ak Bondye, si li di l': -Wi, mwen te fè sa ki mal. Mwen p'ap fè sa ankò.
Ne uviđam li, ti me sad pouči, i ako sam kad nepravdu činio, ubuduće ja činiti je neću!'
Tanpri. Louvri je m'. Fe m' wè sa m' fè a. Si mwen te aji ak mechanste, mwen p'ap rekonmanse ankò.
Misliš da Bog mora njega kazniti, dok ti zamisli njegove prezireš? Al' kada ti odlučuješ, a ne ja, mudrost nam svoju istresi dÓe sada!
Dapre ou, Jòb, èske se pou Bondye pini l'? Mwen mande ou sa paske m' konnen ou pa dakò ak sa Bondye fè a. Men, se ou menm ki pou deside. Pa mwen menm. Manyè di m' sa ki nan kè ou.
Svi ljudi umni sa mnom će se složit' i svatko razuman koji čuje mene:
Moun lespri ansanm ak moun bon konprann k'ap koute m' yo va di m' konsa:
Nepromišljeno Job je govorio, u riječima mu neima mudrosti.
Jòb ap pale anpil, men li pa konn sa l'ap di. Tou sa l'ap di yo pa gen ni pye ni tèt.
Stoga, nek' se Job dokraja iskuša, jer odgovara poput zlikovaca;
Egzaminen byen tou sa Jòb di la a. N'a wè li pale tankou yon moun ki mechan nan kè l'.
a svom grijehu još pobunu domeće, među nama on plješće dlanovima i hule svoje na Boga gomila."
Li fin fè kont peche l', koulye a l'ap kenbe tèt ak Bondye. L'ap seye fè nou konprann li pa antò. L'ap plede fè Bondye remontrans.