Romans 12

Zaklinjem vas, braćo, milosrđem Božjim: prikažite svoja tijela za žrtvu živu, svetu, Bogu milu - kao svoje duhovno bogoslužje.
Ich ermahne euch nun, Brüder, durch die Erbarmungen Gottes, eure Leiber darzustellen als ein lebendiges, heiliges, Gott wohlgefälliges Schlachtopfer, welches euer vernünftiger Dienst ist.
Ne suobličujte se ovomu svijetu, nego se preobrazujte obnavljanjem svoje pameti da mognete razabirati što je volja Božja, što li je dobro, Bogu milo, savršeno.
Und seid nicht gleichförmig dieser Welt, sondern werdet verwandelt durch die Erneuerung eures Sinnes, daß ihr prüfen möget, was der gute und wohlgefällige und vollkommene Wille Gottes ist.
Da, po milosti koja mi je dana svakomu između vas velim: ne precjenjujte se više no što se treba cijeniti, nego cijenite se razumno, kako je već komu Bog odmjerio mjeru vjere.
Denn ich sage durch die Gnade, die mir gegeben worden, jedem, der unter euch ist, nicht höher von sich zu denken, als zu denken sich gebührt, sondern so zu denken, daß er besonnen sei, wie Gott einem jeden das Maß des Glaubens zugeteilt hat.
Jer kao što u jednom tijelu imamo mnogo udova, a nemaju svi isto djelovanje,
Denn gleichwie wir in einem Leibe viele Glieder haben, aber die Glieder nicht alle dieselbe Verrichtung haben,
tako smo i mi, mnogi, jedno tijelo u Kristu, a pojedinci udovi jedan drugomu.
also sind wir, die Vielen, ein Leib in Christo, einzeln aber Glieder voneinander.
Dare pak imamo različite po milosti koja nam je dana: je li to prorokovanje - neka je primjereno vjeri;
Da wir aber verschiedene Gnadengaben haben, nach der uns verliehenen Gnade: es sei Weissagung, so laßt uns weissagen nach dem Maße des Glaubens;
je li služenje - neka je u služenju; je li poučavanje - u poučavanju;
es sei Dienst, so laßt uns bleiben im Dienst; es sei, der da lehrt, in der Lehre;
je li hrabrenje - u hrabrenju; tko dijeli, neka je darežljiv; tko je predstojnik - revan; tko iskazuje milosrđe - radostan!
es sei, der da ermahnt, in der Ermahnung; der da mitteilt, in Einfalt; der da vorsteht, mit Fleiß; der da Barmherzigkeit übt, mit Freudigkeit.
Ljubav nehinjena! Zazirite oda zla, prianjajte uz dobro!
Die Liebe sei ungeheuchelt. Verabscheuet das Böse, haltet fest am Guten.
Srdačno se ljubite pravim bratoljubljem! Pretječite jedni druge poštovanjem!
In der Bruderliebe seid herzlich gegeneinander, in Ehrerbietung einer dem anderen vorangehend;
U revnosti budite hitri, u duhu gorljivi, Gospodinu služite!
im Fleiße nicht säumig, inbrünstig im Geist; dem Herrn dienend.
U nadi budite radosni, u nevolji strpljivi, u molitvi postojani!
In Hoffnung freuet euch; in Trübsal harret aus; im Gebet haltet an;
Pritječite u pomoć svetima u nuždi, gajite gostoljubivost!
an den Bedürfnissen der Heiligen nehmet teil; nach Gastfreundschaft trachtet.
Blagoslivljajte svoje progonitelje, blagoslivljajte, a ne proklinjite!
Segnet, die euch verfolgen; segnet, und fluchet nicht.
Radujte se s radosnima, plačite sa zaplakanima!
Freuet euch mit den sich Freuenden, weinet mit den Weinenden.
Budite istomišljenici među sobom! Neka vas ne zanosi što je visoko, nego privlači što je ponizno. Ne umišljajte si da ste mudri!
Seid gleichgesinnt gegeneinander; sinnet nicht auf hohe Dinge, sondern haltet euch zu den niedrigen; seid nicht weise bei euch selbst.
Nikome zlo za zlo ne vraćajte; zauzimajte se za dobro pred svim ljudima!
Vergeltet niemandem Böses mit Bösem; seid vorsorglich für das, was ehrbar ist vor allen Menschen.
Ako je moguće, koliko je do vas, u miru budite sa svim ljudima!
Wenn möglich, so viel an euch ist, lebet mit allen Menschen in Frieden.
Ne osvećujte se, ljubljeni, nego dajte mjesta Božjem gnjevu. Ta pisano je: Moja je odmazda, ja ću je vratiti, veli Gospodin.
Rächet nie euch selbst, Geliebte, sondern gebet Raum dem Zorn; denn es steht geschrieben: "Mein ist die Rache; ich will vergelten, spricht der Herr".
Naprotiv: Ako je gladan neprijatelj tvoj, nahrani ga, i ako je žedan, napoj ga! Činiš li tako, ugljevlje mu ražareno zgrćeš na glavu.
"Wenn nun deinen Feind hungert, so speise ihn; wenn ihn dürstet, so tränke ihn; denn wenn du dieses tust, wirst du feurige Kohlen auf sein Haupt sammeln."
Ne daj se pobijediti zlom, nego dobrim svladavaj zlo.
Laß dich nicht von dem Bösen überwinden, sondern überwinde das Böse mit dem Guten.