Psalms 8

Zborovođi. Po napjevu "Tijesci". Psalam. Davidov.
Jehova, unser Herr, wie herrlich ist dein Name auf der ganzen Erde, der du deine Majestät gestellt hast über die Himmel!
Jahve, Gospode naš, divno je ime tvoje po svoj zemlji, veličanstvom nebo natkriljuješ!
Aus dem Munde der Kinder und Säuglinge hast du Macht gegründet um deiner Bedränger willen, um zum Schweigen zu bringen den Feind und den Rachgierigen.
U ustima djece i dojenčadi hvalu si spremio protiv neprijatelja, da postidiš mrzitelja, zlotvora.
Wenn ich anschaue deinen Himmel, deiner Finger Werk, den Mond und die Sterne, die du bereitet hast:
Gledam ti nebesa, djelo prstiju tvojih, mjesec i zvijezde što ih učvrsti -
Was ist der Mensch, daß du sein gedenkst, und des Menschen Sohn, daß du auf ihn achthast?
pa što je čovjek da ga se spominješ, sin čovječji te ga pohodiš?
Denn ein wenig hast du ihn unter die Engel erniedrigt; und mit Herrlichkeit und Pracht hast du ihn gekrönt.
Ti ga učini malo manjim od Boga, slavom i sjajem njega okruni.
Du hast ihn zum Herrscher gemacht über die Werke deiner Hände; alles hast du unter seine Füße gestellt:
Vlast mu dade nad djelima ruku svojih, njemu pod noge sve podloži:
Schafe und Rinder allesamt und auch die Tiere des Feldes,
ovce i svakolika goveda, i zvijeri poljske k tome,
das Gevögel des Himmels und die Fische des Meeres, was die Pfade der Meere durchwandert.
ptice nebeske i ribe morske, i što god prolazi stazama morskim. [ (Psalms 8:10) Jahve, Gospode naš, divno je ime tvoje po svoj zemlji! ]
Jehova, unser Herr, wie herrlich ist dein Name auf der ganzen Erde!