Psalms 37

Davidov. $ALEF Nemoj se žestiti na opake, zavidjet nemoj pakosnicima:
N Erzürne dich nicht über die Übeltäter, beneide nicht die, welche Unrecht tun!
kao trava brzo se osuše, k'o mlada zelen brzo uvenu. $BET
Denn wie das Gras werden sie schnell vergehen, und wie das grüne Kraut verwelken.
U Jahvu se uzdaj i čini dobro, da smiješ stanovati u zemlji i živjeti u miru.
Vertraue auf Jehova und tue Gutes; wohne im Lande und weide dich an Treue;
Sva radost tvoja neka bude Jahve: on će ispuniti želje tvoga srca! $GIMEL
und ergötze dich an Jehova: so wird er dir geben die Bitten deines Herzens.
Prepusti Jahvi putove svoje, u njega se uzdaj i on će sve voditi.
Befiehl Jehova deinen Weg und vertraue auf ihn! und er wird handeln;
Pravda će tvoja zasjati k'o svjetlost i tvoje pravo k'o sunce podnevno. $DALET
und er wird deine Gerechtigkeit hervorkommen lassen wie das Licht, und dein Recht wie den Mittag.
Smiri se pred Jahvom i njemu se nadaj, ne žesti se na onog koji ima sreće, na čovjeka koji spletke kuje. $HE
Vertraue still dem Jehova und harre auf ihn! Erzürne dich nicht über den, dessen Weg gelingt, über den Mann, der böse Anschläge ausführt!
Stišaj svoj gnjev i ostavi se srdžbe, ne žesti se da zlo ne učiniš.
Stehe ab vom Zorn und laß den Grimm! Erzürne dich nicht! nur zum Übeltun verleitet es.
Jer će biti satrti zlikovci, a koji se u Jahvu uzdaju, baštinit će zemlju. $VAU
Denn die Übeltäter werden ausgerottet werden; aber die auf Jehova hoffen, diese werden das Land besitzen.
Još malo i nestat će bezbožnika: mjesto ćeš njegovo tražiti, a njega više nema.
Und noch um ein Kleines, und der Gesetzlose ist nicht mehr; und siehst du dich um nach seiner Stätte, so ist er nicht da.
Zemlju će posjedovati krotki, obilje mira oni će uživat'. $ZAJIN
Aber die Sanftmütigen werden das Land besitzen, und werden sich ergötzen an Fülle von Wohlfahrt.
Bezbožnik smišlja zlo pravedniku i zubima škrguće na njega.
Der Gesetzlose sinnt wider den Gerechten, und mit seinen Zähnen knirscht er wider ihn.
A Gospod se njemu smije jer vidi da dan njegov dolazi. $HET
Der Herr lacht seiner, denn er sieht, daß sein Tag kommt.
Mač potežu bezbošci i zapinju lukove da obore jadnika i siromaha, da pokolju one koji hode pravim putem.
Die Gesetzlosen haben das Schwert gezogen und ihren Bogen gespannt, um zu fällen den Elenden und den Armen, hinzuschlachten, die in Geradheit wandeln.
Mačem će vlastito srce probiti, slomit će se njihovi lukovi. $TET
Ihr Schwert wird in ihr eigenes Herz dringen, und ihre Bogen werden zerbrochen werden.
Bolje je i malo u pravednika no golemo blago u zlotvora:
Besser das Wenige des Gerechten, als der Überfluß vieler Gesetzlosen.
jer će se ruke zlotvora slomiti, a Jahve je oslon pravedniku. $JOD
Denn die Arme der Gesetzlosen werden zerbrochen werden, aber Jehova stützt die Gerechten.
Jahve se brine za život čestitih, dovijeka će trajati baština njihova.
Jehova kennt die Tage derer, die lauter sind, und ihr Erbteil wird ewig sein;
Neće se postidjeti u vrijeme nevolje, bit će siti u danima gladi. $KAF
sie werden nicht beschämt werden in der Zeit des Übels, und in den Tagen des Hungers werden sie gesättigt werden.
A bezbožnici će propasti, dušmani Jahvini povenut će k'o ures livada, poput dima se rasplinuti. $LAMED
Denn die Gesetzlosen werden umkommen, und die Feinde Jehovas sind wie die Pracht der Auen; sie schwinden, sie schwinden dahin wie Rauch.
Bezbožnik zaima, ali ne vraća, pravednik se sažaljeva i daje.
Der Gesetzlose borgt und erstattet nicht wieder; der Gerechte aber ist gnädig und gibt.
Oni koje Jahve blagoslovi baštinit će zemlju, a koje prokune bit će zatrti. $MEM
Denn die von ihm Gesegneten werden das Land besitzen, und die von ihm Verfluchten werden ausgerottet werden.
Jahve vodi i učvršćuje korake čovjeku i mio mu je put njegov.
Von Jehova werden befestigt des Mannes Schritte, und an seinem Wege hat er Wohlgefallen;
Ako i posrne, ne pada jer ga Jahve drži za ruku. $NUN
wenn er fällt, wird er nicht hingestreckt werden, denn Jehova stützt seine Hand.
Mlad bijah i ostarjeh, al' ne vidjeh pravednika napuštena ili da mu djeca kruha prose.
Ich war jung und bin auch alt geworden, und nie sah ich den Gerechten verlassen, noch seinen Samen nach Brot gehen;
Uvijek je milosrdan i u zajam daje, na njegovu je potomstvu blagoslov. $SAMEK
den ganzen Tag ist er gnädig und leiht, und sein Same wird gesegnet sein.
Zla se kloni i čini dobro, i ostat ćeš dovijeka.
Weiche vom Bösen und tue Gutes, und bleibe ewiglich!
Jer Jahve ljubi pravdu i pobožnika svojih ne ostavlja. $AJIN Zauvijek će biti zatrti zlikovci, istrijebit će se potomstvo bezbožnika.
Denn Jehova liebt das Recht und wird seine Frommen nicht verlassen; ewig werden sie bewahrt, aber der Same der Gesetzlosen wird ausgerottet.
Zemlju će posjedovati pravednici i živjet će na njoj dovijeka. $PE
Die Gerechten werden das Land besitzen und werden darin wohnen immerdar.
Pravednikova usta mudrost kazuju, a jezik njegov govori pravo.
Der Mund des Gerechten spricht Weisheit aus, und seine Zunge redet das Recht;
Zakon mu je Božji u srcu, ne kolebaju se koraci njegovi. $SADE
das Gesetz seines Gottes ist in seinem Herzen, seine Schritte werden nicht wanken.
Bezbožnik vreba pravednoga i smišlja da ga usmrti.
Der Gesetzlose lauert auf den Gerechten und sucht ihn zu töten;
Jahve ga neće ostaviti u njegovoj vlasti i neće dopustiti da ga na sudu osude. $KOF
Jehova wird ihn nicht in seiner Hand lassen, und ihn nicht verdammen, wenn er gerichtet wird.
U Jahvu se uzdaj i drži se puta njegova: on će te uzvisit' i baštinit ćeš zemlju; radostan ćeš gledati propast bezbožnih. $REŠ
Harre auf Jehova und bewahre seinen Weg, und er wird dich erhöhen, das Land zu besitzen. Wenn die Gesetzlosen ausgerottet werden, wirst du zusehen.
Vidjeh obijesna zlotvora gdje se k'o cedar krošnjat širi.
Ich habe einen Gesetzlosen gesehen, der gewaltig war, und der sich ausbreitete wie ein nicht verpflanzter grüner Baum;
Prođoh, i gle - nema ga više; potražih ga i ne nađoh. $ŠIN
und man ging vorbei, und siehe, er war nicht mehr; und ich suchte ihn, und er ward nicht gefunden.
Promatraj čestita i gledaj neporočna: mirotvorac ima potomstvo.
Achte auf den Unsträflichen und sieh auf den Aufrichtigen; denn für den Mann des Friedens gibt es eine Zukunft.
A grešnici bit će svi iskorijenjeni, istrijebit će se zlikovačko sjeme. $TAU
Die Übertreter aber werden vertilgt allesamt, es wird abgeschnitten die Zukunft der Gesetzlosen.
Od Jahve dolazi spas pravednicima, on im je zaklon u vrijeme nevolje.
Aber die Rettung der Gerechten ist von Jehova, der ihre Stärke ist zur Zeit der Bedrängnis;
Jahve im pomaže, on ih izbavlja: on će ih izbaviti od zlotvora i spasiti, jer u njemu traže okrilje.
und Jehova wird ihnen helfen und sie erretten; er wird sie erretten von den Gesetzlosen und ihnen Rettung verschaffen, denn sie trauen auf ihn.