Psalms 118

Aleluja! Zahvaljujte Jahvi jer je dobar, jer je vječna ljubav njegova!
Preiset Jehova! denn er ist gut, denn seine Güte währt ewiglich.
Neka rekne dom Izraelov: "Vječna je ljubav njegova!"
Es sage doch Israel: denn seine Güte währt ewiglich.
Neka rekne dom Aronov: "Vječna je ljubav njegova!"
Es sage doch das Haus Aaron: denn seine Güte währt ewiglich.
Svi koji se Jahve boje neka reknu: "Vječna je ljubav njegova!"
Es sagen doch, die Jehova fürchten: denn seine Güte währt ewiglich.
Iz tjeskobe Jahvu ja zazvah: on me usliša i oslobodi.
Aus der Bedrängnis rief ich zu Jah; Jah erhörte mich und setzte mich in einen weiten Raum.
Jahve je sa mnom i ja ne strahujem: što mi tko može?
Jehova ist für mich, ich werde mich nicht fürchten; was sollte der Mensch mir tun?
Jahve je sa mnom, pomoć moja, i zbunjene gledam dušmane.
Jehova ist für mich unter meinen Helfern, und ich werde meine Lust sehen an meinen Hassern.
Bolje se Jahvi uteći nego se uzdat' u čovjeka.
Es ist besser, auf Jehova zu trauen, als sich zu verlassen auf den Menschen.
Bolje se Jahvi uteći nego se uzdat' u mogućnike.
Es ist besser, auf Jehova zu trauen, als sich zu verlassen auf Fürsten.
Pogani me okružiše: imenom ih Jahvinim uništih.
Alle Nationen hatten mich umringt; gewiß, im Namen Jehovas vertilgte ich sie.
Opkoliše me odasvud: imenom ih Jahvinim uništih.
Sie hatten mich umringt, ja, mich umringt; gewiß, im Namen Jehovas vertilgte ich sie.
Opkoliše me poput pčela, ubod im žeže kao trnje zapaljeno: imenom ih Jahvinim uništih.
Sie hatten mich umringt wie Bienen; sie sind erloschen wie Dornenfeuer; gewiß, im Namen Jehovas vertilgte ich sie.
Gurahu me, gurahu, da me obore, ali mi Jahve pomože.
Hart hast du mich gestoßen, um mich zu Fall zu bringen; aber Jehova hat mir geholfen.
Jahve je moja snaga i pjesma, on mi je spasitelj.
Meine Stärke und mein Gesang ist Jah, und er ist mir zur Rettung geworden.
Čuj! Radost i spasenje odzvanja šatorima pravednika: Jahvina se proslavi desnica,
Die Stimme des Jubels und der Rettung ist in den Zelten der Gerechten; die Rechte Jehovas tut mächtige Taten.
Jahvina me uzdigne desnica, Jahvina se proslavi desnica!
Die Rechte Jehovas ist erhoben, die Rechte Jehovas tut mächtige Taten.
Ne, umrijeti neću nego živjeti i kazivat ću djela Jahvina.
Ich werde nicht sterben, sondern leben und die Taten Jahs erzählen.
Kaznom teškom kaznio me Jahve, ali me smrti ne preda.
Hart hat mich Jah gezüchtigt, aber dem Tode hat er mich nicht übergeben.
Otvorite mi širom vrata pravde: ući ću, Jahvi zahvalit'!
Öffnet mir die Tore der Gerechtigkeit: ich will durch sie eingehen, Jah will ich preisen.
"Ovo su vrata Jahvina, na njih ulaze pravedni!"
Dies ist das Tor Jehovas: Die Gerechten werden durch dasselbe eingehen.
Zahvalit ću ti što si me uslišio i moj postao spasitelj.
Ich will dich preisen, denn du hast mich erhört und bist mir zur Rettung geworden.
Kamen što ga odbaciše graditelji postade kamen zaglavni.
Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, ist zum Eckstein geworden.
Jahvino je to djelo: kakvo čudo u očima našim!
Von Jehova ist dies geschehen; wunderbar ist es in unseren Augen.
Ovo je dan što ga učini Jahve: kličimo i radujmo se njemu!
Dies ist der Tag, den Jehova gemacht hat; frohlocken wir und freuen wir uns in ihm.
O Jahve, spasenje nam daj! Jahve, sreću nam daj!
Bitte, Jehova, rette doch! bitte, Jehova, gib doch Wohlfahrt!
Blagoslovljen koji dolazi u imenu Jahvinu! Blagoslivljamo vas iz Doma Jahvina!
Gesegnet, der da kommt im Namen Jehovas! Von dem Hause Jehovas aus haben wir euch gesegnet.
Obasjao nas Bog Jahve! Složite povorku s grančicama u ruci sve do rogova žrtvenika.
Jehova ist Gott, und er hat uns Licht gegeben; bindet das Festopfer mit Stricken bis an die Hörner des Altars.
Ti si Bog moj - tebi zahvaljujem: Bože moj, tebe ja uzvisujem.
Du bist mein Gott und ich will dich preisen; mein Gott, ich will dich erheben.
Zahvaljujte Jahvi jer je dobar, jer je vječna ljubav njegova!
Preiset Jehova! denn er ist gut, denn seine Güte währt ewiglich.