Proverbs 4

Slušajte, djeco, pouku očevu i pazite kako biste spoznali mudrost,
Höret, Söhne, die Unterweisung des Vaters, und merket auf, um Verstand zu kennen!
jer dobar vam nauk dajem: ne prezrite moga naputka.
Denn gute Lehre gebe ich euch: verlasset meine Belehrung nicht.
I ja sam bio sin u svoga oca i nježan jedinac u svoje matere;
Denn ein Sohn bin ich meinem Vater gewesen, ein zarter und einziger vor meiner Mutter.
i mene je on učio i govorio mi: "Zadrži moje riječi u svojem srcu, poštuj moje zapovijedi i živjet ćeš.
Und er lehrte mich und sprach zu mir: Dein Herz halte meine Worte fest; beobachte meine Gebote und lebe.
Steci mudrost, steci razbor, ne smeći ih s uma i ne odstupi od riječi mojih usta.
Erwirb Weisheit, erwirb Verstand; vergiß nicht und weiche nicht ab von den Reden meines Mundes.
Ne ostavljaj je i čuvat će te; ljubi je i obranit će te.
Verlaß sie nicht, und sie wird dich behüten; liebe sie, und sie wird dich bewahren.
Početak je mudrosti: steci sebi mudrost i svim svojim imanjem steci razboritost.
Der Weisheit Anfang ist: Erwirb Weisheit; und um alles, was du erworben hast, erwirb Verstand.
Veličaj je i uzvisit će te; donijet će ti čast kad je prigrliš.
Halte sie hoch, und sie wird dich erhöhen; sie wird dich zu Ehren bringen, wenn du sie umarmst.
Stavit će ti ljupki vijenac na glavu, i obdarit će te krasnom krunom."
Sie wird deinem Haupte einen anmutigen Kranz verleihen, wird dir darreichen eine prächtige Krone.
Poslušaj, sine moj, primi moje riječi i umnožit će se godine tvojeg života.
Höre, mein Sohn, und nimm meine Reden an! und des Lebens Jahre werden sich dir mehren.
Poučih te putu mudrosti, navratih te na prave staze;
Ich unterweise dich in dem Wege der Weisheit, leite dich auf Bahnen der Geradheit.
neće ti se zapletati koraci kad staneš hoditi; potrčiš li, nećeš posrnuti.
Wenn du gehst, wird dein Schritt nicht beengt werden, und wenn du läufst, wirst du nicht straucheln.
Čvrsto se drži pouke, ne puštaj je, čuvaj je, jer ona ti je život.
Halte fest an der Unterweisung, laß sie nicht los; bewahre sie, denn sie ist dein Leben. -
Ne idi stazom opakih i ne stupaj putem zlikovaca.
Komm nicht auf den Pfad der Gesetzlosen, und schreite nicht einher auf dem Wege der Bösen.
Ostavi ga, ne hodi njime; kloni ga se i zaobiđi ga.
Laß ihn fahren, gehe nicht darauf; wende dich von ihm ab und gehe vorbei.
Jer oni ne spavaju ako ne učine zla, i san im ne dolazi ako koga ne obore.
Denn sie schlafen nicht, wenn sie nichts Böses getan, und ihr Schlaf wird ihnen geraubt, wenn sie nicht zu Fall gebracht haben.
Jer jedu kruh opačine i piju vino nasilja.
Denn sie essen Brot der Gesetzlosigkeit, und trinken Wein der Gewalttaten.
A pravednička je staza kao svjetlost svanuća, koja je sve jasnija do potpunog dana.
Aber der Pfad der Gerechten ist wie das glänzende Morgenlicht, das stets heller leuchtet bis zur Tageshöhe.
A put je opakih kao mrkli mrak: ne znaju o što će se spotaknuti.
Der Weg der Gesetzlosen ist dem Dunkel gleich; sie erkennen nicht, worüber sie straucheln.
Sine moj, pazi na moje riječi, prigni uho svoje mojim besjedama.
Mein Sohn, merke auf meine Worte, neige dein Ohr zu meinen Reden.
Ne gubi ih nikad iz očiju, pohrani ih usred srca svoga.
Laß sie nicht von deinen Augen weichen, bewahre sie im Innern deines Herzens.
Jer su život onima koji ih nalaze i ozdravljenje svemu tijelu njihovu.
Denn Leben sind sie denen, die sie finden, und Gesundheit ihrem ganzen Fleische. -
A svrh svega, čuvaj svoje srce, jer iz njega izvire život.
Behüte dein Herz mehr als alles, was zu bewahren ist; denn von ihm aus sind die Ausgänge des Lebens. -
Drži daleko od sebe lažna usta i udalji od sebe usne prijevarne.
Tue von dir die Verkehrtheit des Mundes, und die Verdrehtheit der Lippen entferne von dir. -
Nek' tvoje oči gledaju u lice i neka ti je pogled uvijek prav.
Laß deine Augen geradeaus blicken, und deine Wimpern stracks vor dich hin schauen. -
Pazi na stazu kojom kročiš i neka ti svi putovi budu pouzdani.
Ebne die Bahn deines Fußes, und alle deine Wege seien gerade;
Ne skreći ni desno ni lijevo, drži svoj korak daleko oda zla.
biege nicht aus zur Rechten noch zur Linken, wende deinen Fuß ab vom Bösen.