Proverbs 29

Čovjek koji, po opomeni, ostaje tvrdoglav, u tren će se slomiti, i neće mu biti spasa.
Ein Mann, der, oft zurechtgewiesen, den Nacken verhärtet, wird plötzlich zerschmettert werden ohne Heilung.
Narod se veseli kad se množe pravednici, a puk uzdiše kad zavlada opaki.
Wenn die Gerechten sich mehren, freut sich das Volk; wenn aber ein Gesetzloser herrscht, seufzt ein Volk.
Čovjek koji ljubi mudrost, veseli oca svoga, a koji se druži s bludnicama, rasipa imetak.
Ein Mann, der Weisheit liebt, erfreut seinen Vater; wer sich aber zu Huren gesellt, richtet das Vermögen zu Grunde.
Kralj pravicom održava državu, a ruši je čovjek koji nameće daće.
Ein König gibt durch Recht dem Lande Bestand; aber ein Mann, der Geschenke liebt, bringt es herunter.
Čovjek koji laska bližnjemu svome razapinje mrežu stopama njegovim.
Ein Mann, der seinem Nächsten schmeichelt, breitet ein Netz aus vor seine Tritte.
U grijehu je zamka zlu čovjeku, a pravednik likuje i veseli se.
In der Übertretung des bösen Mannes ist ein Fallstrick; aber der Gerechte jubelt und ist fröhlich.
Pravednik razumije pravo malenih, a opaki ne shvaća spoznaju.
Der Gerechte erkennt das Recht der Armen; der Gesetzlose versteht keine Erkenntnis.
Podsmjevači uzbunjuju grad, a mudri stišavaju srdžbu.
Spötter versetzen eine Stadt in Aufruhr, Weise aber wenden den Zorn ab.
Kad se mudrac parbi s bezumnikom, il' se srdio, il' se smijao, svejednako mira nema.
Wenn ein weiser Mann mit einem närrischen Manne rechtet, -mag er sich erzürnen oder lachen, er hat keine Ruhe.
Krvopije mrze poštenoga, a pravednici mu se za život brinu.
Blutmenschen hassen den Unsträflichen, aber die Aufrichtigen bekümmern sich um seine Seele.
Bezumnik izlijeva sav svoj gnjev, a mudrac susteže svoju srdžbu.
Der Tor läßt seinen ganzen Unmut herausfahren, aber der Weise hält ihn beschwichtigend zurück.
Ako vladalac posluša riječ lažljivu, sve mu sluge postaju opake.
Ein Herrscher, der auf Lügenrede horcht, dessen Diener sind alle gesetzlos.
Siromah se i gulikoža susreću: Jahve obojici prosvjetljuje oči.
Der Arme und der Bedrücker begegnen sich: Jehova erleuchtet ihrer beider Augen.
Kralj koji sudi siromasima po istini ima prijesto čvrst dovijeka.
Ein König, der die Geringen in Wahrheit richtet, dessen Thron wird feststehen immerdar.
Šiba i ukor podaruju mudrost, a razuzdan mladić sramoti majku svoju.
Rute und Zucht geben Weisheit; aber ein sich selbst überlassener Knabe macht seiner Mutter Schande.
Kad se množe opaki, množi se i grijeh, ali pravednici promatraju propast njihovu.
Wenn die Gesetzlosen sich mehren, mehrt sich die Übertretung; aber die Gerechten werden ihrem Falle zusehen.
Ukori sina svoga, i zadovoljit će te i dati radost duši tvojoj.
Züchtige deinen Sohn, so wird er dir Ruhe verschaffen und Wonne gewähren deiner Seele.
Kad objave nema, narod se razuzda, a blago onome tko se drži Zakona!
Wenn kein Gesicht da ist, wird ein Volk zügellos; aber glückselig ist es, wenn es das Gesetz beobachtet.
Samim se riječima sluga ne popravlja, jer se ne pokorava iako umom shvaća.
Durch Worte wird ein Knecht nicht zurechtgewiesen; denn er versteht, aber er folgt nicht.
Jesi li vidio čovjeka brza na riječima? I bezumnik ima više nade nego on.
Siehst du einen Mann, der hastig ist in seinen Worten-für einen Toren ist mehr Hoffnung als für ihn.
Tko mazi slugu svoga od djetinjstva bit će mu poslije neposlušan.
Wenn einer seinen Knecht von Jugend auf verhätschelt, so wird dieser am Ende zum Sohne werden.
Gnjevljiv čovjek zameće svađu, a naprasit čovjek počini mnoge grijehe.
Ein zorniger Mann erregt Zank, und ein Hitziger ist reich an Übertretung.
Oholost ponizuje čovjeka, a ponizan duhom postiže časti.
Des Menschen Hoffart wird ihn erniedrigen; wer aber niedrigen Geistes ist, wird Ehre erlangen.
Tko s lupežom plijen dijeli, mrzi sebe samog: čuje proklinjanje i ništa ne otkriva.
Wer mit einem Diebe teilt, haßt seine eigene Seele: er hört den Fluch und zeigt es nicht an.
Strah čovjeku postavlja zamku, a tko se uzda u Jahvu, nalazi okrilje.
Menschenfurcht legt einen Fallstrick; wer aber auf Jehova vertraut, wird in Sicherheit gesetzt.
Mnogi traže milost vladaočevu, ali Jahve dijeli pravdu svakome.
Viele suchen das Angesicht eines Herrschers, doch von Jehova kommt das Recht des Mannes.
Nepravednik je mrzak pravednicima, a pravednik je mrzak opakima.
Der ungerechte Mann ist ein Greuel für die Gerechten, und wer geraden Weges wandelt, ein Greuel für den Gottlosen.